Here is a distich by Michele Verinus:
Ad Magna Praemia Magno Labore
Non nisi per magnos ad praemia magna labores
Itur, at ignavis nulla corona datur.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
corōna (corōnae, f.): garland, wreath, crown
ignāvus, -a, -um: lazy, idle, useless
ad: to, up to, towards (+acc.)
at: but, but yet
dō dare dedī datum: give
eo īre iī/īvī itum: go
labor -ōris m.: toil, exertion
māgnus -a -um great
nisi/nī: if not, unless
nōn: not
nūllus -a -um: not any, no one
per: through (+acc.)
praemium -iī n.: bounty, reward
Tuesday, May 31, 2011
Monday, May 30, 2011
De Brevi Tempore
Here is a distich by Michele Verinus:
De Brevi Tempore
Si mora nulla datur vitae labentibus horis,
Cur ita tam longo turba sopore iacet?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
lābor, lābī: slip, glide, fall
sopor (sopōris, m.): deep sleep
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
cūr: why?
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
dō dare dedī datum: give
hōra -ae f.: hour
iaceō iacēre iacuī: lie
ita: thus, so
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
mora -ae f.: delay, hindrance
nūllus -a -um: not any, no one
sī: if
tam: so
tempus -oris n.: time
turba -ae f.: crowd, uproar
vīta -ae f.: life
De Brevi Tempore
Si mora nulla datur vitae labentibus horis,
Cur ita tam longo turba sopore iacet?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
lābor, lābī: slip, glide, fall
sopor (sopōris, m.): deep sleep
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
cūr: why?
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
dō dare dedī datum: give
hōra -ae f.: hour
iaceō iacēre iacuī: lie
ita: thus, so
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
mora -ae f.: delay, hindrance
nūllus -a -um: not any, no one
sī: if
tam: so
tempus -oris n.: time
turba -ae f.: crowd, uproar
vīta -ae f.: life
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Sunday, May 29, 2011
Aurum Croesi Sapiens Superat
Here is a distich by Michele Verinus:
Aurum Croesi Sapiens Superat
Si fueris sapiens, Croesi superaveris aurum,
Nam sapiens nullo tempore vivit inops.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Croesus (Croesī, m.): Croesus, king of Lydia
inops (inopis): needy, lacking, destitute
aurum -ī n.: gold
nam or namque: for, indeed, really
nūllus -a -um: not any, no one
sapiens -ntis.: wise man
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
superō -āre: overcome, surpass, defeat
tempus -oris n.: time
vīvō vīvere vīxī victum: live
Aurum Croesi Sapiens Superat
Si fueris sapiens, Croesi superaveris aurum,
Nam sapiens nullo tempore vivit inops.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Croesus (Croesī, m.): Croesus, king of Lydia
inops (inopis): needy, lacking, destitute
aurum -ī n.: gold
nam or namque: for, indeed, really
nūllus -a -um: not any, no one
sapiens -ntis.: wise man
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
superō -āre: overcome, surpass, defeat
tempus -oris n.: time
vīvō vīvere vīxī victum: live
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Saturday, May 28, 2011
Quod Dices Aliis, Tibi Dicetur
Here is a distich by Michele Verinus:
Quod Dices Aliis, Tibi Dicetur
Quae dices aliis, tibi iam responsa remitti
Expectes; capies qualia dona dabis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
remittō, remittere: send back, return
rēsponsum (rēsponsī, n.): answer, reply
alius -a -um: other, another; alias: at another time
capiō capere cēpī captum: seize
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
dō dare dedī datum: give
donum -ī n.: gift, present
exspectō -āre: watch, wait, expect
iam: now; already
quālis -e: of what kind? what?
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Quod Dices Aliis, Tibi Dicetur
Quae dices aliis, tibi iam responsa remitti
Expectes; capies qualia dona dabis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
remittō, remittere: send back, return
rēsponsum (rēsponsī, n.): answer, reply
alius -a -um: other, another; alias: at another time
capiō capere cēpī captum: seize
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
dō dare dedī datum: give
donum -ī n.: gift, present
exspectō -āre: watch, wait, expect
iam: now; already
quālis -e: of what kind? what?
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Friday, May 27, 2011
Quid Cumulas Aurum?
Here is a distich by Michele Verinus:
Quid Cumulas Aurum?
Quid cumulas aurum? Solum conceditur usus;
Tempora labuntur, dum cumulantur opes.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cumulō, cumulāre: heap up, accumulate
lābor, lābī: slip, glide, fall
ad: to, up to, towards (+acc.)
aurum -ī n.: gold
concēdō -cēdere -cessī -cessum: yield, withdraw
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
ops opis f.: assistance, resources
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
tempus -oris n.: time
ūsus -ūs m.: use, experience
Quid Cumulas Aurum?
Quid cumulas aurum? Solum conceditur usus;
Tempora labuntur, dum cumulantur opes.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cumulō, cumulāre: heap up, accumulate
lābor, lābī: slip, glide, fall
ad: to, up to, towards (+acc.)
aurum -ī n.: gold
concēdō -cēdere -cessī -cessum: yield, withdraw
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
ops opis f.: assistance, resources
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
tempus -oris n.: time
ūsus -ūs m.: use, experience
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Thursday, May 26, 2011
Divitiae Male Partae
Here is a distich by Michele Verinus:
Divitiae Male Partae
Cur tibi divitias cumulas? Cui congeris aurum?
Hostibus an nescis haec cumulare tuis?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
congerō, congere: collect, amass, pile up
cumulō, cumulāre: heap up, accumulate
an: or
aurum -ī n.: gold
cūr: why?
dīvitiae -ārum f. pl.: riches, wealth
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hostis -is m./f.: stranger, enemy
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
nesciō -scīre: not know, be ignorant
pariō parere peperī partum: bring forth, give birth to; accomplish
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tū tuī tibi tē: you (sing.)
tuus -a -um: your
Divitiae Male Partae
Cur tibi divitias cumulas? Cui congeris aurum?
Hostibus an nescis haec cumulare tuis?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
congerō, congere: collect, amass, pile up
cumulō, cumulāre: heap up, accumulate
an: or
aurum -ī n.: gold
cūr: why?
dīvitiae -ārum f. pl.: riches, wealth
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hostis -is m./f.: stranger, enemy
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
nesciō -scīre: not know, be ignorant
pariō parere peperī partum: bring forth, give birth to; accomplish
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tū tuī tibi tē: you (sing.)
tuus -a -um: your
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Wednesday, May 25, 2011
Sisyphium Pondus
Here is a distich by Michele Verinus:
Sisyphium Pondus
Si scires quanti plenum diadema pericli est,
Malles Sisyphii ponderis esse reus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
diadēma (diadēmatis, f.): diadem, crown
Sisyphius, -a, -um: Sisyphean, belonging to Sisyphus
et: and
gravis -e: heavy
mālō mālle māluī: prefer
perīculum -ī n.: danger
plēnus -a -um: full
pondus ponderis n.: weight
quantus -a -um: (interr.) how great? (rel.) of what size, amount, etc.
rēgnum -ī n.: kingship, kingdom
reus -ī m.: defendant
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
Sisyphium Pondus
Si scires quanti plenum diadema pericli est,
Malles Sisyphii ponderis esse reus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
diadēma (diadēmatis, f.): diadem, crown
Sisyphius, -a, -um: Sisyphean, belonging to Sisyphus
et: and
gravis -e: heavy
mālō mālle māluī: prefer
perīculum -ī n.: danger
plēnus -a -um: full
pondus ponderis n.: weight
quantus -a -um: (interr.) how great? (rel.) of what size, amount, etc.
rēgnum -ī n.: kingship, kingdom
reus -ī m.: defendant
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Tuesday, May 24, 2011
De Veneratione Parentum
Here is a distich by Michele Verinus:
De Veneratione Parentum
Qui cupis esse senex, caros venerare parentes;
Quae patri facies, filius illa tibi.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
venerātio (venerātiōnis, f.): reverence, worship
veneror, venerārī: honor, revere
cārus -a -um: dear
cupiō -ere -īvī -ītum: desire
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
faciō facere fēcī factum: do, make
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
ille illa illud: that
parēns -ntis m./f.: parent
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
senex -is m.: old man, elder; senior, older
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
De Veneratione Parentum
Qui cupis esse senex, caros venerare parentes;
Quae patri facies, filius illa tibi.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
venerātio (venerātiōnis, f.): reverence, worship
veneror, venerārī: honor, revere
cārus -a -um: dear
cupiō -ere -īvī -ītum: desire
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
faciō facere fēcī factum: do, make
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
ille illa illud: that
parēns -ntis m./f.: parent
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
senex -is m.: old man, elder; senior, older
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Monday, May 23, 2011
Reprehendit Mori Timentem
Here is a distich by Michele Verinus:
Reprehendit Mori Timentem
Quod cito decedis, gemis; hac es lege creatus:
Nam tibi longa satis, quae bona vita fuit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēcēdo, dēcēdere: depart, depart this life
gemo, gemere: moan, groan, lament
bonus -a -um: good
cītus -a -um: swift; citō swiftly
creō -āre: produce, create; elect, choose
hic haec hoc: this; hōc: on this account
lēx lēgis: f. law
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
morior morī mortuus sum: die
nam or namque: for, indeed, really
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
satis/sat: enough, sufficient
sum, esse, fuī: be, exist
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīta -ae f.: life
Reprehendit Mori Timentem
Quod cito decedis, gemis; hac es lege creatus:
Nam tibi longa satis, quae bona vita fuit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēcēdo, dēcēdere: depart, depart this life
gemo, gemere: moan, groan, lament
bonus -a -um: good
cītus -a -um: swift; citō swiftly
creō -āre: produce, create; elect, choose
hic haec hoc: this; hōc: on this account
lēx lēgis: f. law
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
morior morī mortuus sum: die
nam or namque: for, indeed, really
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
satis/sat: enough, sufficient
sum, esse, fuī: be, exist
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīta -ae f.: life
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Sunday, May 22, 2011
Exire Carcere
Here is a distich by Michele Verinus:
Exire Carcere
Cum sit plena mali vitae mortalis egestas,
Cur exire times carcere? Liber eris.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
carcer (carceris, m.): prison, jail
egestas (egestātis, f.): poverty, need
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
cūr: why?
exeō -īre -iī -itum: go forth
līber lībera līberum: free; līberī (m. pl.): freeborn children
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
morior morī mortuus sum: die
mortālis -e: liable to death, mortal
plēnus -a -um: full
sum, esse, fuī: be, exist
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
vīta -ae f.: life
Exire Carcere
Cum sit plena mali vitae mortalis egestas,
Cur exire times carcere? Liber eris.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
carcer (carceris, m.): prison, jail
egestas (egestātis, f.): poverty, need
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
cūr: why?
exeō -īre -iī -itum: go forth
līber lībera līberum: free; līberī (m. pl.): freeborn children
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
morior morī mortuus sum: die
mortālis -e: liable to death, mortal
plēnus -a -um: full
sum, esse, fuī: be, exist
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
vīta -ae f.: life
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Saturday, May 21, 2011
Thalia Nostra
Here is a distich by Michele Verinus:
Thalia Nostra
Parcere nominibus nostri didicere libelli;
Crimina, non homines, nostra Thalia premit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
libellus (libellī, m.): little book, pamphlet
Thalīa (Thalīae, f.): Thalia, muse of comedy and poetry
crīmen -inis n.: verdict, accusation
discō -ere didicī: learn
et: and
homo hominis m.: human being
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
nōmen -inis n.: name
nōn: not
noster nostra nostrum: our
parcō parcere pepercī: spare, be sparing of (+ dat.)
premō premere pressī pressum: press, pursue, overwhelm
vitium -ī n.: flaw, fault, crime
Thalia Nostra
Parcere nominibus nostri didicere libelli;
Crimina, non homines, nostra Thalia premit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
libellus (libellī, m.): little book, pamphlet
Thalīa (Thalīae, f.): Thalia, muse of comedy and poetry
crīmen -inis n.: verdict, accusation
discō -ere didicī: learn
et: and
homo hominis m.: human being
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
nōmen -inis n.: name
nōn: not
noster nostra nostrum: our
parcō parcere pepercī: spare, be sparing of (+ dat.)
premō premere pressī pressum: press, pursue, overwhelm
vitium -ī n.: flaw, fault, crime
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Friday, May 20, 2011
Tu Qui Disticha Carpis
Here is a distich by Michele Verinus:
Tu Qui Disticha Carpis
Nullius ingenii tamquam sint disticha carpis;
Tu nil cum scribas, quale tibi ingenium est?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
carpō, carpere: pick, pluck, criticize
distichum (distichī, n.): distich, two-line poem
ad: to, up to, towards (+acc.)
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
ingenium -ī n.: disposition, ability, talent
nihil, nīl: nothing; not at all
nūllus -a -um: not any, no one
quālis -e: of what kind? what?
scrībō scrībere scrīpsī scrīptum: write
sum, esse, fuī: be, exist
tamquam: so as, just as
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Tu Qui Disticha Carpis
Nullius ingenii tamquam sint disticha carpis;
Tu nil cum scribas, quale tibi ingenium est?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
carpō, carpere: pick, pluck, criticize
distichum (distichī, n.): distich, two-line poem
ad: to, up to, towards (+acc.)
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
ingenium -ī n.: disposition, ability, talent
nihil, nīl: nothing; not at all
nūllus -a -um: not any, no one
quālis -e: of what kind? what?
scrībō scrībere scrīpsī scrīptum: write
sum, esse, fuī: be, exist
tamquam: so as, just as
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Thursday, May 19, 2011
Inedita
Here is a distich by Michele Verinus:
Inedita
Cur ego non edam in lucem mea disticha quaeris;
Edita, si mala sunt, quis revocare potest?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
distichum (distichī, n.): distich, two-line poem
ineditus, -a, -um: not published
cūr: why?
ēdō ēdere ēdidi ēditum: put forth, state, explain
ego meī mihi mē: I, me
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
lūx lūcis f.: light of day
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
meus -a -um: my
nōn: not
possum posse potuī: be able
quaerō -rere -sīvī-situm: seek, inquire
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
revocō -āre: call back, recall
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
Inedita
Cur ego non edam in lucem mea disticha quaeris;
Edita, si mala sunt, quis revocare potest?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
distichum (distichī, n.): distich, two-line poem
ineditus, -a, -um: not published
cūr: why?
ēdō ēdere ēdidi ēditum: put forth, state, explain
ego meī mihi mē: I, me
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
lūx lūcis f.: light of day
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
meus -a -um: my
nōn: not
possum posse potuī: be able
quaerō -rere -sīvī-situm: seek, inquire
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
revocō -āre: call back, recall
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
DCC2,
Illustrated,
Verinus
Wednesday, May 18, 2011
Slideshow: Sapiens Dominabitur Astris
Here is today's emblem and distich by Gabriel Rollenhagen, Book 1.31, with an English rendering by George Wither. Although the phrase "Sapiens Dominabitur Astris" is well known, its origins are unclear; you can read a detailed discussion here in The Mediaeval Attitude Toward Astrology by Theodore Otto Wedel (1920). For vocabulary, see the original blog post.
Labels:
Slideshow
Slideshow: Mors Sceptra Ligonibus Aequat
Here is today's emblem and distich by Gabriel Rollenhagen, Book 1.48, with an English rendering by George Wither. In the emblem you can see the sceptre and the mattock presided over by the skull. In the background is the palace and the dead king lying in state, while there is a funeral procession bearing a man from the village into the cemetery. For vocabulary, see the original blog post:
Labels:
Slideshow
Slideshow: Sanguis
Here is today's distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 7.29. For vocabulary, see the original blog post.
Labels:
Slideshow
Slideshow: Facies Veneris
Here is today's Rhyming Distich, and here are some more posts with Rhyming Distichs. I love the word play in this little poem! For the vocabulary, see the original blog post.
Labels:
Slideshow
Slideshow: De Vita et Morte
Here is today's distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 1.32. Here Owen is playing with the idea of sweet water and salt water, with the sweet stream of life inexorably flowing into the bitterness of death. For vocabulary, see the original blog post.
Labels:
Slideshow
Slideshow: Ad Sidera Vultus
Here is today's emblem and distich by Joachim Camerarius, 4:17. As you can see in the emblem, the "stargazer" (Uranoscopus scaber) is a fish that has its eyes always turned up to the heavens. You can see a picture of this odd-looking fish here. For vocabulary, see the original blog post.
Labels:
Slideshow
Slideshow: Ne Discere Cessa
Here is today's distich by Cato (so-called), 3.1; for the English vocabulary list, see the original post.
Labels:
Slideshow
Aetas Praeterit
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Aetas Praeterit
Cetera praetereunt; nostra haec quoque praeterit aetas,
Non reditura, instar praetereuntis aquae.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Other times have passed away; this our time is also passing away, not to return, like flowing water.
instar: image, likeness
praetereō, praeterīre: pass, go by
aetās -tātis f.: age, time of life
aqua -ae f. water
cēterus -a -um: the others, the rest; adv. cēterum: for the rest, in addition, however, that may be
hic haec hoc: this; hōc: on this account
nōn: not
noster nostra nostrum: our
quoque: also, too
redeō -īre -iī -itum: go back, return
(Pixabay)
Tuesday, May 17, 2011
Dies Longa
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Dies Longa
Longa dies homini docuit parere leones;
Longa dies molli saxa peredit aqua.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
leo (leōnis, m.): lion
peredō, peredere, perēdī: eat up, consume
aqua -ae f. water
diēs diēī m./f.: day
doceō -ēre -uī doctum: teach
homo hominis m.: human being
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
mollis -e: soft, yielding, gentle
pāreō parēre pāruī: obey
saxum -ī n.: rock, cliff, crag
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Monday, May 16, 2011
Tempora Lubrica
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Tempora Lubrica
Aspice quam celeri cursu levis effugit hora,
Lubrica nec vitae tempora perde tuae.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
effugiō, effugere: escape, run away from, avoid
lūbricus, -a, -um: slippery, sliding, fleeting
aspiciō -ere -spēxī -spectum: look to or at, behold
celer -is -e: swift; adv. celeriter
cursus -ūs m.: course, advance
hōra -ae f.: hour
levis -e: light, trivial
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
perdō -dere -didī -ditum: destroy
quam: how?; (after comparative) than
tempus -oris n.: time
tuus -a -um: your
vīta -ae f.: life
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Sunday, May 15, 2011
Temporis Gyrus
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Temporis Gyrus
Annus abit, mensesque, diesque, horaeque recedunt,
Et suus in se iterum tempora gyrus agit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
gȳrus (gȳrī, m.): circle, circuit, gyre
mensis (mensis, m.): month
abeō -īre -iī -itum: go away
agō agere ēgī āctum: drive, do, act
annus -ī m.: year
diēs diēī m./f.: day
et: and
hōra -ae f.: hour
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
iterum: again
que (enclitic) - and
recēdō -cēdere -cessī -cessum: step back, recoil, recede, withdraw
sui, sibi, sē: him- her- itself
suus -a -um: his own, her own, its own
tempus -oris n.: time
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Saturday, May 14, 2011
Meliora Spera, Deteriora Time
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Meliora Spera, Deteriora Time
Cum Fortuna premit, meliora sequentia spera;
Cum Fortuna favet, deteriora time.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēterior, dēterius (dēteriōris): worse
faveō, favēre: support, show favor
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
fortūna -ae f.: fortune
melior -ius: better
premō premere pressī pressum: press, pursue, overwhelm
sequor sequī secūtus sum: follow
spērō -āre: to hope
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Friday, May 13, 2011
Amor Amaror
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Amor Amaror
Dic mihi, quid sit amor? Nihil est, nisi mentis amaror;
Dulcia promittens, cogit acerba pati.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
acerbus, -a, -um: bitter, harsh, grievous
amāror (amārōris, m.): bitter taste, bitterness
amor -ōris m.: love
cōgō cōgere coēgī coāctum: drive together; compel
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
dulcis -e: sweet
ego meī mihi mē: I, me
mēns mentis f.: mind
nihil, nīl: nothing; not at all
nisi/nī: if not, unless
patior patī passus sum: permit, endure
prōmittō -mittere -mīsī -missum: send forth, offer
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
Amor Amaror
Dic mihi, quid sit amor? Nihil est, nisi mentis amaror;
Dulcia promittens, cogit acerba pati.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
acerbus, -a, -um: bitter, harsh, grievous
amāror (amārōris, m.): bitter taste, bitterness
amor -ōris m.: love
cōgō cōgere coēgī coāctum: drive together; compel
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
dulcis -e: sweet
ego meī mihi mē: I, me
mēns mentis f.: mind
nihil, nīl: nothing; not at all
nisi/nī: if not, unless
patior patī passus sum: permit, endure
prōmittō -mittere -mīsī -missum: send forth, offer
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Thursday, May 12, 2011
Quomodo Homo Nobilitatur?
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Quomodo Homo Nobilitatur?
Non pater et mater dant nobilitatis honores;
Moribus at vita nobilitatur homo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
nōbilitas (nōbilitātis, f.): excellence, nobility, rank
nōbilitō, nōbilitāre: ennoble, make famous
at: but, but yet
dō dare dedī datum: give
homo hominis m.: human being
honor -ōris m.: honor, glory; office, post
māter mātris f.: mother
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
nōn: not
pater patris m.: father, ancestor
vīta -ae f.: life
Quomodo Homo Nobilitatur?
Non pater et mater dant nobilitatis honores;
Moribus at vita nobilitatur homo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
nōbilitas (nōbilitātis, f.): excellence, nobility, rank
nōbilitō, nōbilitāre: ennoble, make famous
at: but, but yet
dō dare dedī datum: give
homo hominis m.: human being
honor -ōris m.: honor, glory; office, post
māter mātris f.: mother
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
nōn: not
pater patris m.: father, ancestor
vīta -ae f.: life
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Wednesday, May 11, 2011
Res Romana Stat
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Res Romana Stat
Moribus antiquis stat res Romana, virisque;
Eventus miseros res nova semper habet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ēventus (éventūs, m.): outcome, result
Rōmānus, -a, -um: Roman
antiquus -a -um: ancient, old-time, former
habeō habēre habuī habitum: have, hold
miser misera miserum: wretched, pitiable
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
novus -a -um: new
que (enclitic) - and
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
semper: always, ever
stō stāre stetī statum: stand
vir virī m.: man
Res Romana Stat
Moribus antiquis stat res Romana, virisque;
Eventus miseros res nova semper habet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ēventus (éventūs, m.): outcome, result
Rōmānus, -a, -um: Roman
antiquus -a -um: ancient, old-time, former
habeō habēre habuī habitum: have, hold
miser misera miserum: wretched, pitiable
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
novus -a -um: new
que (enclitic) - and
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
semper: always, ever
stō stāre stetī statum: stand
vir virī m.: man
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Friday, May 6, 2011
Via Lata ad Orcum
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Via Lata ad Orcum
Arcta via in caelum; lata est, quae ducit ad Orcum:
Illa nimis longa est; est nimis ista brevis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
arctus, -a, -um: close, tight, strict
Orcus (Orcī, m.): Orcus, land of the dead
ad: to, up to, towards (+acc.)
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
caelum -ī n.: sky, heavens
dūcō dūcere dūxī ductum: lead; uxōrem dūcere, marry
ille illa illud: that
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
iste ista istud: that, that of yours; adv. istīc or istūc: over there; istinc: from over there
lātus -a -um: broad, wide
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
nimius -a -um: too much, excessive; nimis or nimium: excessively
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
via -ae f.: way, street
Via Lata ad Orcum
Arcta via in caelum; lata est, quae ducit ad Orcum:
Illa nimis longa est; est nimis ista brevis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
arctus, -a, -um: close, tight, strict
Orcus (Orcī, m.): Orcus, land of the dead
ad: to, up to, towards (+acc.)
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
caelum -ī n.: sky, heavens
dūcō dūcere dūxī ductum: lead; uxōrem dūcere, marry
ille illa illud: that
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
iste ista istud: that, that of yours; adv. istīc or istūc: over there; istinc: from over there
lātus -a -um: broad, wide
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
nimius -a -um: too much, excessive; nimis or nimium: excessively
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
via -ae f.: way, street
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Prius Exstirpa Malum
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Prius Exstirpa Malum
Si vis virtutis cordi committere semen,
Hinc prius exstirpa, quod fuit ante malum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
exstirpō, exstirpāre: root out, extirpate
sēmen (sēminis, n.): seed
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
committō -mittere -mīsī -missum: join, entrust to (+ dat.); perform, do
cor cordis n.: heart; cordī est, it is pleasing to (+ dat.)
hīc: here; hinc: from here
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
prior -ius: earlier, preceding; prius or priusquam: before
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
virtūs -ūtis f.: valor, manliness, virtue
volō velle voluī: wish, be willing
Prius Exstirpa Malum
Si vis virtutis cordi committere semen,
Hinc prius exstirpa, quod fuit ante malum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
exstirpō, exstirpāre: root out, extirpate
sēmen (sēminis, n.): seed
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
committō -mittere -mīsī -missum: join, entrust to (+ dat.); perform, do
cor cordis n.: heart; cordī est, it is pleasing to (+ dat.)
hīc: here; hinc: from here
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
prior -ius: earlier, preceding; prius or priusquam: before
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
virtūs -ūtis f.: valor, manliness, virtue
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Mala Graviora
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Mala Graviora
Rebus in adversis haec te solacia firment,
Quod mala multorum sunt graviora tuis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
firmō, firmāre: strengthen, support, establish
sōlācium (sōlāciī, n.): comfort, solace, consolation
adversus -a -um: facing, opposed; unfavorable; adversus (-um): (adv. and prep.) facing, opposite, against, opposed (to)
gravis -e: heavy
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
multus -a -um: much, many; multō, by far
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
tuus -a -um: your

Mala Graviora
Rebus in adversis haec te solacia firment,
Quod mala multorum sunt graviora tuis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
firmō, firmāre: strengthen, support, establish
sōlācium (sōlāciī, n.): comfort, solace, consolation
adversus -a -um: facing, opposed; unfavorable; adversus (-um): (adv. and prep.) facing, opposite, against, opposed (to)
gravis -e: heavy
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
multus -a -um: much, many; multō, by far
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
tuus -a -um: your

Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Thursday, May 5, 2011
Leges et Lites
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Leges et Lites
Filia lex litis, bona filia, pessima mater;
Filia lis legis, mater bona, pessima nata.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
līs (lītis, f.): lawsuit, quarrel
pessimus, -a, -um: worst
bonus -a -um: good
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
lēx lēgis: f. law
māter mātris f.: mother
nāscor nāscī nātus sum: be born
Leges et Lites
Filia lex litis, bona filia, pessima mater;
Filia lis legis, mater bona, pessima nata.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
līs (lītis, f.): lawsuit, quarrel
pessimus, -a, -um: worst
bonus -a -um: good
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
lēx lēgis: f. law
māter mātris f.: mother
nāscor nāscī nātus sum: be born
(illustration for Dickens' Bleak House)
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Wednesday, May 4, 2011
Nocere Posse
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Nocere Posse
Quid prudentis opus? Cum possit, nolle nocere.
Quid stulti proprium? Non posse et velle nocere.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
prūdens (prūdentis): wise, having foresight
stultus, -a, -um: foolish, silly; fool
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
et: and
noceō nocēre nocuī: harm
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
nōn: not
opus operis n.: work
possum posse potuī: be able
proprius -a -um: one’s own, peculiar
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
volō velle voluī: wish, be willing
Nocere Posse
Quid prudentis opus? Cum possit, nolle nocere.
Quid stulti proprium? Non posse et velle nocere.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
prūdens (prūdentis): wise, having foresight
stultus, -a, -um: foolish, silly; fool
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
et: and
noceō nocēre nocuī: harm
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
nōn: not
opus operis n.: work
possum posse potuī: be able
proprius -a -um: one’s own, peculiar
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Tuesday, May 3, 2011
Difficile Dissimulare
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Difficile Dissimulare
Difficile est vultu et verbis celare dolorem;
Frons aperit quidquid dissimulare cupis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cēlō, cēlāre: hide, conceal, keep secret
dissimulō, dissimulāre: dissemble, disguise
aperiō aperīre aperuī apertum: open
cupiō -ere -īvī -ītum: desire
difficilis -e: not easy, hard, difficult
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
frōns frontis f.: forehead, brow; front
quisquis quidquid: whoever, whichever
sum, esse, fuī: be, exist
verbum -ī n.: word
vultus -ūs m.: look, expression, face
Difficile Dissimulare
Difficile est vultu et verbis celare dolorem;
Frons aperit quidquid dissimulare cupis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cēlō, cēlāre: hide, conceal, keep secret
dissimulō, dissimulāre: dissemble, disguise
aperiō aperīre aperuī apertum: open
cupiō -ere -īvī -ītum: desire
difficilis -e: not easy, hard, difficult
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
frōns frontis f.: forehead, brow; front
quisquis quidquid: whoever, whichever
sum, esse, fuī: be, exist
verbum -ī n.: word
vultus -ūs m.: look, expression, face
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Monday, May 2, 2011
Nomen Honestum Noli Amittere
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Nomen Honestum Noli Amittere
Heu mihi, quam facile est amittere nomen honestum!
Quod perit, est ingens id reparare labor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
heu: oh, ah, alas
reparō, reparāre: restore, repair
āmittō -mittere -mīsī -missum: let go, send away
ego meī mihi mē: I, me
facilis -e: easy
honestus -a -um: honorable
ingēns ingentis: huge, enormous
is ea id: he, she, it
labor -ōris m.: toil, exertion
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
nōmen -inis n.: name
pereō -īre -iī -itum: perish, be lost
quam: how?; (after comparative) than
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
Nomen Honestum Noli Amittere
Heu mihi, quam facile est amittere nomen honestum!
Quod perit, est ingens id reparare labor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
heu: oh, ah, alas
reparō, reparāre: restore, repair
āmittō -mittere -mīsī -missum: let go, send away
ego meī mihi mē: I, me
facilis -e: easy
honestus -a -um: honorable
ingēns ingentis: huge, enormous
is ea id: he, she, it
labor -ōris m.: toil, exertion
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
nōmen -inis n.: name
pereō -īre -iī -itum: perish, be lost
quam: how?; (after comparative) than
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Sunday, May 1, 2011
Homo Non Requiescit
This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.
Homo Non Requiescit
Per mare, per terras it, per discrimina semper
It, redit huc illuc, nec requiescit homo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
discrīmen (discrīminis, n.): division, crisis, danger
requiescō, requiescere: rest, settle down
adhūc: thus far, to this point
eo īre iī/īvī itum: go
homo hominis m.: human being
hūc: to this place
mare -is f.: sea
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
per: through (+acc.)
redeō -īre -iī -itum: go back, return
semper: always, ever
terra -ae f.: land
Homo Non Requiescit
Per mare, per terras it, per discrimina semper
It, redit huc illuc, nec requiescit homo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
discrīmen (discrīminis, n.): division, crisis, danger
requiescō, requiescere: rest, settle down
adhūc: thus far, to this point
eo īre iī/īvī itum: go
homo hominis m.: human being
hūc: to this place
mare -is f.: sea
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
per: through (+acc.)
redeō -īre -iī -itum: go back, return
semper: always, ever
terra -ae f.: land
Labels:
DCC2,
Gatti,
Illustrated
Subscribe to:
Posts (Atom)


























