Friday, July 29, 2011

Labienus Solus

Here is another distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 8.63.

Labienus Solus
Se solum Labienus amat, miratur, adorat;
Non modo se solum, se quoque solus amat.

He solely loves himself, beside loves none;
Loves sole himself, and loves himself alone.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:

adōrō, adōrāre: honor, worship, adore
Labiēnus (Labiēnī, m.): Labienus

amō -āre: to love; amans -ntis m./f.: lover
mīror mīrārī mīrātus sum: wonder at, marvel at (+ acc.)
modo: just, just now
nōn: not
quoque: also, too
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sui, sibi, sē: him- her- itself