Wednesday, May 30, 2012


Here is another distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 7.73:

Munera ne numera, miseris quaecunque dedisti;
In caelis numerat, munerat illa Deus.

Regard not what Reward thou giv’st the poor:
God will Regard, and it Reward with more.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are only two words in this poem that are not on the DCC list:

mūnero, -āre - to present, honor, reward
numero, -āre - number, count

caelum -ī n.: sky, heavens
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
do dare dedī datum: give
ille, illa, illud: that
in: in, on (+ abl.); into onto (+ acc)
miser misera miserum: wretched, pitiable
mūnus mūneris n.: gift, offering
nē: lest, that not
quī-, quae-, quodcumque: who-, whatever