Saturday, April 28, 2012

Demissos animo...

Here is today's distich by Cato (so-called), 4.31, with English translations by Duff and Chase.

Demissos animo et tacitos vitare memento:
Quod flumen placidum est, forsan latet altius unda.

Who silent is and melancholy, shun;
Perchance the quiet rivers too deep run.

Gloomy and silent men take care to shun;
Still waters haply all too deep may run.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are only two words in this poem that are not on the DCC list:

dēmitto, -ere, dēmīsī, dēmissum - let down, stop, send down
forsan - perhaps, perchance

altus -a -um: high, lofty; deep
animus -ī m.: spirit, mind
et: and
flūmen -inis n.: stream, river
lateo -ēre latuī: lie hidden, be hidden
meminī meminisse: remember, recollect
placidus -a -um: quiet, calm, gentle, kindly
qui, quae, quod: who, which, what; quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
taceo -ēre -uī -itum: be silent; tacitus -a -um, silent
unda -ae f.: wave, flowing water, water
vīto -āre: avoid, shun