Friday, December 9, 2011

Miles

Here is today's distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 2.206. The paradox of love and war is a favorite of poets and painters, too. Here Owen amplifies the paradox of a love more dangerous than war with the contrast between Mars who is armed, armatus, and Venus who is nuda, with no visible weapons at all.

Miles
Infligat Mars multa licet tibi vulnera, non tam
Mars nocet armatus, quam tibi nuda Venus.



A SOULDIER
Though Wars give bloody Skarrs, yet more are harm’d
By naked Venus, than by Mars when arm’d.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are only three words in this poem that are not on the DCC list:

armo -āre: arm, equip
inflīgō -ere, inflixī, inflictum - strike, inflict, impose
licet conj. - although, granted that
Mars, Martis m. - Mars (Ares), god of war, war
Venus, Veneris f. - Venus, goddess of love, love 

mīles -itis m.: soldier
multus -a -um: much, many; multō, by far
noceō nocēre nocuī: harm
nōn: not
nūdus -a -um: naked, bare
quam: how?; (after comparative) than
tam: so
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vulnus -eris n.: wound



No comments:

Post a Comment

(Comments are Google account only, but feel free to contact me directly at laura-gibbs@ou.edu if you do not have a Google account.)