Wednesday, February 8, 2012

De Deo et Mundo

Here is today's distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 10.20. As usual, Owen is playing with parallels and paradoxes between the two lines of the poem: we would be wrong to think that God is in the world; rather, the world is in God - we, obviously, are in the world... but does that mean we in God...? If only it might be so!

De Deo et Mundo
Non est in mundo Deus hoc, sed mundus in illo est;
Hoc sumus in mundo nos, utinamque Deo.


OF GOD AND THE WORLD
This World in God exists, God is not here:
We are i’ th’ World, O would in God we were!


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

utinam - if only! oh that! (particle of wishing)

dē: down from, about, concerning (+ abl.)
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
et: and
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
mundus -ī m.: world, universe, heavens
nōn: not
nōs nostrum/nostrī nobis nōs: we
que (enclitic) - and
sed: but
sum, esse, fuī: be, exist