Here is today's distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 1.52.
In Atheos
Nulla domus domino caruit; vos hancinne tantam
Nullius domini creditis esse domum?
AGAINST ATHEISTS
No House doth want Its Lord; shall Then (alone)
This specious-spacious House the World have None?
No House doth want Its Lord; shall Then (alone)
This specious-spacious House the World have None?
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:
atheus -a -um - atheist
careō -ēre -uī: lack (+ abl.)
crēdō crēdere crēdidī crēditum: believe
dominus -ī m.; domina -ae f.: household master, lord; mistress
domus -ūs f.: house, home
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
ne (enclitic): interrogative particle attached to the emphatic word in a question
nūllus -a -um: not any, no one
sum, esse, fuī: be, exist
tantus -a -um: so great, so much; tantum: only
vōs: you (pl.); (gen.) vestrum/vestrī, (dat./abl.) vobis, (acc.) vōs