Senex et Iuvenis
Nemo senex adeo, quin annum vivere possit,
Nemo tam iuvenis, quin ipse mori cito possit.
Source: Andreas Gartner, Proverbialia Dicteria (1578). Meter: Dactylic Hexameter. The word quin is a contraction of qui and ne, which fits this poem very nicely; you can read more about the many different uses of quin in the Lewis & Short Dictionary entry.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. All the words in this poem are on that list:
There is no man so old (nemo adeo senex) that he could not (quin possit) live another year (vivere annum); there is no man so young (nemo tam iuvenis) that he could not (quin ipse possit) suddenly die (cito mori).
adeō: (adv.) to such a degree, so
annus -ī m.: year
cītus -a -um: swift; citō swiftly
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
iuvenis -is m.: youth
morior morī mortuus sum: die
nēmo: no one (gen. nullius, dat. nulli, abl. nullo or nulla > nullus -a -um)
possum posse potuī: be able
quīn: (adv.) indeed, in fact; (conjunction) so that . . . not (+ subj.)
senex -is m.: old man, elder; senior, older
tam: so
vīvō vīvere vīxī victum: live