Aurum Omnia Vincit
Quae neque vi poteris neque duro vincere ferro,
Aurum adhibe: cedent protinus illa tibi.
Source: Georgius Carolides (1569-1612), Farrago, 5.81. Meter: Elegiac. The poem's title and topic is a play on the famous Latin saying, Amor vincit omnia.
Those things which (quae) you will not be able to conquer (neque poteris vincere) by means of force (vi) nor by means of hard steel (neque duro ferro) - apply gold to those things (adhibe aurum): they will yield to you (illa cedent tibi) immediately (protinus).
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. All the words in this poem are on that list:
adhibeō -hibēre -hibuī -hibitum: apply
aurum -ī n.: gold
cēdō cēdere cessī cessum: yield
dūrus -a -um: hard, tough, harsh
ferrum -ī n.: iron, iron weapon or implement
ille illa illud: that
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
omnis -e: all, every, as a whole
possum posse potuī: be able
prōtinus: at once, forthwith
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vincō vincere vīcī victum: conquer
vīs f.: force; (acc.) vim, (abl.) vī; (pl.) vīrēs, strength