This poem comes from the Emblemata amatoria (1611) of Pieter Cornelisz Hooft (1581-1626). You can find the book online at the Emblem Project Utrecht.
Cur Tu Praeponeris Mihi?
Haec rosa, et illa rosa est: placet haec, neque carpitur illa.
Non pariter meritis fit bene cuique suis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are only three words in this poem that are not on the DCC list (also, note the adverbial form of par: pariter).
carpō, -ere, carpsī, captum - pick, pluck, snatch
praepōnō -ere, praeposuī, praepositum - place in front, prefer
rosa f. - rose
ego meī mihi mē: I, me
fīō fierī factus sum: become
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
mereō merēre meruī meritum: deserve, merit; serve as a soldier
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
pār paris: equal
placeō placēre placuī placitum: please
quis- quae- quidque: each one, everyone
sum, esse, fuī: be, exist
suus -a -um: his own, her own, its own
tū tuī tibi tē: you (sing.)