Wednesday, July 18, 2012
This is a poem attributed to Palladas from the Greek Anthology, rendered into Latin by Hugo Grotius (1583-1645; you can see his edition of the Greek Anthology in Latin at Google Books). The poem plays on the irony that the word for monk, monachus, is a Greek word with the root monos, meaning "single, sole, alone."
Si monachi, cur tot? Si tot, cur nomine tali?
Solos se dici non bene turba volunt.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:
monachus (monachi, m.): monk
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
nōmen -inis n.: name
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sui, sibi, sē: him- her- itself
tālis tale: such
tot: so many
turba -ae f.: crowd, uproar
volō velle voluī: wish, be willing