Wednesday, July 27, 2011

In Gaurum

Here is another distich by John Owen, with an English translation by Thomas Harvey, 10.91:

In Gaurum
Laudas, Gaure, nihil; reprehendis cuncta: videto
Ne placeas nulli, dum tibi nemo placet.

Thou praiseth nothing, all reprovest; see
While thou none pleasest, no man pleaseth thee.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:

Gaurus (Gaurī, m.): Gaurus
reprehendō, reprehendere: blame

cūnctus -a -um: entire all together
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
laudō -āre: praise
nē: lest, that not
nēmo: no one (gen. nullius, dat. nulli, abl. nullo or nulla > nullus -a -um)
nihil, nīl: nothing; not at all
nūllus -a -um: not any, no one
placeō placēre placuī placitum: please
tū tuī tibi tē: you (sing.)
videō vidēre vīdī vīsum: see