Saturday, February 18, 2012

Quid Deus intendat

Here is today's distich by Cato (so-called), with English translations by Duff and Chase, 2.12:

Quid Deus intendat, noli perquirere sorte:
Quid statuat de te, sine te deliberat ille.


Ask not the lot what doth the god intend;
Without thy help he will decide thy end.
(Chase)

What God intendeth seek not to:
His plans for thee require no aid of thine.
(Duff)

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are only two words in this poem that are not on the DCC list:

dēlībero, -āre - weigh, consider, deliberate
perquīro, -ere, perquīsīvī, perquīsītum - search diligently, inquire, examine

dē: down from, about, concerning (+ abl.)
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
ille, illa, illud: that
intendo -ere -tendi -tentum: stretch out, strain
nōlo nōlle, nōluī: be unwilling
qui, quae, quod: who, which, what; quis quid: who? what? which?
sine: without (+ abl.)
sors, sortis f.: lot, fate, destiny; oracle
statuo -ere -uī -ūtum: set up, determine
tū tuī tibi tē: you (sing.)