Saturday, June 2, 2012

Quem superare potes...

Here is another distich by Cato (so-called), 1.38, with English translations by Duff and Chase.

Quem superare potes, interdum vince ferendo;
Maxima enim est hominum semper patientia virtus.

Tho' thou at once couldst win, a while await,
Of human virtues patience is most great.
(Duff)

Sometimes put up with him you might beat down;
Of human virtues patience is the crown.
(Chase)

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

patientia, f. - endurance, patience, suffering

enim: for, indeed
fero ferre tulī lātum: bear, carry
homo hominis m.: human being
interdum: meanwhile
māximus -a -um: greatest; māximē, most, especially, very much
possum posse potuī: be able
qui, quae, quod: who, which, what; quis quid: who? what? which?
semper: always, ever
sum, esse, fuī: be, exist
supero -āre: overcome, surpass, defeat
vinco vincere vīcī victum: conquer
virtūs -ūtis f.: valor, manliness, virtue

No comments:

Post a Comment

(Comments are Google account only, but feel free to contact me directly at laura-gibbs@ou.edu if you do not have a Google account.)