Saturday, June 9, 2012

Vulnus Alo

This poem comes from the Emblemata amatoria (1611) of Pieter Cornelisz Hooft (1581-1626). You can find the book online at the Emblem Project Utrecht.

Vulnus Alo
Corde laborantis solum mea plaga videre est.
Esse, sed haud caecum, te scio vulnus, amor.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

plāga f. - blow, stroke, wound

alō alere aluī alitum: nourish
amor -ōris m.: love
caecus -a -um: blind, unseeing; dark, obscure
cor cordis n.: heart; cordī est, it is pleasing to (+ dat.)
haud: not
labōrō -āre: toil, work; be in trouble
meus -a -um: my
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
sed: but
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
videō vidēre vīdī vīsum: see
vulnus -eris n.: wound

No comments:

Post a Comment

(Comments are Google account only, but feel free to contact me directly at laura-gibbs@ou.edu if you do not have a Google account.)