Saturday, June 9, 2012

Nil Sine Te

This poem comes from the Emblemata amatoria (1611) of Pieter Cornelisz Hooft (1581-1626). You can find the book online at the Emblem Project Utrecht.

Nil Sine Te
Caelestis cum me Sol aspicit ore sereno,
Protinus ad numeros mens redit apta suos.



The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

serēnus -a - um - clear, bright, fair, cheerful

ad: to, up to, towards (+acc.)
aptus -a -um: fit, suitable
aspiciō -ere -spēxī -spectum: look to or at, behold
caelestis -e: from or of heaven; caelestēs, the gods
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
ego meī mihi mē: I, me
mēns mentis f.: mind
nihil, nīl: nothing; not at all
numerus -ī m.: number, amount
ōs ōris n.: mouth, face
prōtinus: at once, forthwith
redeō -īre -iī -itum: go back, return
sine: without (+ abl.)
sōl sōlis m.: sun
suus -a -um: his own, her own, its own
tū tuī tibi tē: you (sing.)