This particular poem is from a collection of distichs by Georg Fabricius, Poetae Singulis Distichis Descripti, published in 1546. It is Love herself, Caritas, speaking to us in the poem:
Caritas
Iungo homines, hominique deum, namque omnia per me
Dulcia perpetuae foedera pacis habent.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
foedus (foederis, n.): treaty, alliance
namque: for indeed, truly
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
dulcis -e: sweet
ego meī mihi mē: I, me
habeō habēre habuī habitum: have, hold
homo hominis m.: human being
iungō iungere iūnxī iūnctum: join
omnis -e: all, every, as a whole
pāx pācis f.: peace
per: through (+acc.)
perpetuus -a -um: unbroken, perpetual
que (enclitic) - and