De Amicitia
Perfacile est quiddam, nomen si quaeris, amicus,
At si rem placeat quaerere, difficile.
Source: Raimondo Cunich (1784), Anthologia Graecorum. Meter: Elegiac. This poem is based on the contrast between just the word friend, nomen, and real friendship, the thing itself, res.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:
perfacilis, -e (perfacilis): very easy
amīcitia -ae f.: friendship
amīcus -a -um: friendly; (as subst.) friend
at: but, but yet
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
difficilis -e: not easy, hard, difficult
nōmen -inis n.: name
placeō placēre placuī placitum: please
quaerō -rere -sīvī-situm: seek, inquire
quī- quae- quoddam: a certain one, someone
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
(image source - full size poster; poster made with AutoMotivator)