Thursday, July 26, 2012

Hodie Mihi, Cras Tibi

Here is today's emblem and distich by Gabriel Rollenhagen, Book 2.50, with an English rendering by George Wither. The original title as you can see in the emblem illustration itself is Hodie Mihi, Cras Tibi, "Today For Me, Tomorrow For You."

Fert hodierna mihi lux; fors tibi crastina fatum:
Unus post alium, tandem discedimus omnes.

This Day, my Houre-glasse, forth is runne
Thy Torch, to Morrow, may bee done.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:

crastinus, -a, -um: of tomorrow, future
hodiernus, -a, -um: of today, today's

alius -a -um: other, another; alias: at another time
discēdō -ere -cessī -cessum: go away, depart
ego meī mihi mē: I, me
fātum -ī n.: fate
ferō ferre tulī lātum: bear, carry
fors fortis f.: chance; adv. fortē: by chance
hodiē: today
lūx lūcis f.: light of day
omnis -e: all, every, as a whole
post: after (adv. and prep. +acc.)
tandem: finally
tū tuī tibi tē: you (sing.)
ūnus -a -um: one

1 comment:

(Comments are Google account only, but feel free to contact me directly at laura-gibbs@ou.edu if you do not have a Google account.)