Dulcis Amice, Tene!
Qui dare vult aliis non debet dicere: Vultis?
Sed dicat plene: Dulcis amice, tene!
Source: Philosophia Patrum (ed. Wegeler), 1011. Meter: Elegiac. Note the rhyme: plene-tene.
The person who wants to give to others (qui dare vult aliis) should not say (non debet dicere): Do you want it? (Vultis?) But let him say whole-heartedly (sed dicat plene): My dear friend, (dulcis amice), take it! (tene!)
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. All the words in this poem are on that list!
alius -a -um: other, another; alias: at another time
amīcus -a -um: friendly; (as subst.) friend
dēbeō dēbēre dēbuī dēbitum: owe, be obliged
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
dō dare dedī datum: give
dulcis -e: sweet
nōn: not
plēnus -a -um: full
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sed: but
teneō -ēre -uī tentum: hold
volō velle voluī: wish, be willing
(image source - full size poster; poster made with AutoMotivator)