Damna Dierum
Damna fleo rerum, sed plus fleo damna dierum;
Quisque potest rebus succurrere, nemo diebus.
Source: Florilegium Gottingense (ed. Voigt), 41. Meter: Dactylic Hexameter. Note the rhymes in both lines: rerum-dierum and rebus-diebus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:
I weep over the loss of things (damna fleo rerum), but I weep more (sed plus fleo) the loss of days (damna dierum); anybody can help when it comes to things (quisque potest rebus succurrere), but no one can help when it comes to loss of days (nemo diebus).
succurrō, succurrere: run to the aid of, help
damnum -ī n.: damage, injury
diēs diēī m./f.: day
fleo flēre flēvī flētum: weep
nēmo: no one (gen. nullius, dat. nulli, abl. nullo or nulla > nullus -a -um)
plūs plūris n.: a greater amount or number, more
possum posse potuī: be able
quis-, quae-, quidque: each one, everyone
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sed: but