Here is an emblem and distich by Gabriel Rollenhagen, Book 2.96, with an English rendering by George Wither.
Inter Utrumque Volat
Inter utrumque volat dubiis victoria pennis:
Hic modo victor ait; mox ait alter erit.
None knowes, untill the Fight be past
Who shall bee Victor, at the last.
Who shall bee Victor, at the last.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
penna (pennae, f.): feather, wing
volō, volāre: fly
aiō: say, affirm, say yes; ut aiunt: as they say
alter altera alterum: other of two
dubius -a -um: doubtful, sine dubiō, without a doubt, certainly
hic haec hoc: this; hōc: on this account
inter: between, among; during (+ acc.)
modo: just, just now
mox: soon
sum, esse, fuī: be, exist
uter- utra- utrumque: each of two
victor -ōris m.: conqueror
victōria -ae f.: victory