This is a poem from the Greek Anthology rendered into Latin by Raimondo Cunich; you can read his Epigrammata Anthologiae Graecorum online. The poem is in honor of the great Greek poet, Saphho, whom you can read about at Wikipedia.
Sappho
Ossa quidem et nomen Saphhus habet urna: puella
Quae sapiens cecinit, carmina morte carent.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Sapphō (Sapphūs, f.): Sappho, Greek poetess
urna (urnae, f.): urn, funeral urn
canō canere cecinī cantum: sing
careō -ēre -uī: lack (+ abl.)
carmen -inis n.: song
et: and
habeō habēre habuī habitum: have, hold
mors mortis f.: death
nōmen -inis n.: name
ōs ossis n.: bone
puella -ae f.: girl; girl-friend
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
quidem: certainly, at least
sapiens -ntis.: wise man
Sunday, July 31, 2011
In Pigrum
This is a poem from the Greek Anthology rendered into Latin by Raimondo Cunich; you can read his Epigrammata Anthologiae Graecorum online.
In Pigrum
Quod piger in somno est sibi visus currere Marcus,
Somnum odit, rursus currere ne incipiat.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Marcus (Marcī, m.): Marcus, Mark
piger, pigra, pigrum: lazy, slow, dull
currō currere cucurrī cursum: run
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
incipiō -cipere -cēpī -ceptum: begin
nē: lest, that not
ōdī ōdisse: hate
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rūrsus: back, again
somnus -ī m.: sleep, slumber; (pl.) dreams
sui, sibi, sē: him- her- itself
sum, esse, fuī: be, exist
videō vidēre vīdī vīsum: see
In Pigrum
Quod piger in somno est sibi visus currere Marcus,
Somnum odit, rursus currere ne incipiat.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Marcus (Marcī, m.): Marcus, Mark
piger, pigra, pigrum: lazy, slow, dull
currō currere cucurrī cursum: run
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
incipiō -cipere -cēpī -ceptum: begin
nē: lest, that not
ōdī ōdisse: hate
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rūrsus: back, again
somnus -ī m.: sleep, slumber; (pl.) dreams
sui, sibi, sē: him- her- itself
sum, esse, fuī: be, exist
videō vidēre vīdī vīsum: see
Labels:
0730,
Cunich,
DCC2,
Illustrated
Deorum Pater et Amor
This is a poem from the Greek Anthology rendered into Latin by Raimondo Cunich; you can read his Epigrammata Anthologiae Graecorum online. The reference to the swan alludes to the way Jupiter seduced Leda while disguised as a swan.
Deorum Pater et Amor
"Tela adimam tibi cuncta," Deum Pater inquit Amori;
"Quid si iterum cycnum te faciam?" inquit Amor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
adimoō adimere: take away, deprive, snatch
cȳcnus (cȳcnī, m.): swan
amor -ōris m.: love
cūnctus -a -um: entire all together
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
et: and
faciō facere fēcī factum: do, make
inquam: say (used with direct speech)
iterum: again
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
tēlum -ī n.: missile, weapon, spear
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Deorum Pater et Amor
"Tela adimam tibi cuncta," Deum Pater inquit Amori;
"Quid si iterum cycnum te faciam?" inquit Amor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
adimoō adimere: take away, deprive, snatch
cȳcnus (cȳcnī, m.): swan
amor -ōris m.: love
cūnctus -a -um: entire all together
deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
et: and
faciō facere fēcī factum: do, make
inquam: say (used with direct speech)
iterum: again
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
tēlum -ī n.: missile, weapon, spear
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
0730,
Cunich,
DCC2,
Illustrated
Qui Dat, Commendatur
This is from Hans Walther and Paul Gerhard Schmidt's Proverbia Sententiaeque Latinitatis Medii Aevi (1963-1986) - not available online, unfortunately.
Qui Dat, Commendatur
Danti saepe datur, nil danti saepe negatur;
Dans commendatur, sed nil dans vituperatur.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
commendō, commendāre: entrust, commend
vituperō, vituperāre: blame, disparage, find fault
dō dare dedī datum: give
negō -āre: deny, refuse
nihil, nīl: nothing; not at all
saepe: often
Qui Dat, Commendatur
Danti saepe datur, nil danti saepe negatur;
Dans commendatur, sed nil dans vituperatur.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
commendō, commendāre: entrust, commend
vituperō, vituperāre: blame, disparage, find fault
dō dare dedī datum: give
negō -āre: deny, refuse
nihil, nīl: nothing; not at all
saepe: often
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Walther
Cito Dare Melius
This is from Hans Walther and Paul Gerhard Schmidt's Proverbia Sententiaeque Latinitatis Medii Aevi (1963-1986) - not available online, unfortunately.
Cito Dare Melius
Dandi tolle moras: dando cito, munus honoras;
Munus dedecoras, inveniendo moras.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēdecorō, dēdecorāre: disgrace, dishonor
honorō, honorāre: respect, honor
cītus -a -um: swift; citō swiftly
dō dare dedī datum: give
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
melior -ius: better
mora -ae f.: delay, hindrance
mūnus mūneris n.: gift, offering
tollō tollere sustulī sublātum: raise up, destroy
Cito Dare Melius
Dandi tolle moras: dando cito, munus honoras;
Munus dedecoras, inveniendo moras.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēdecorō, dēdecorāre: disgrace, dishonor
honorō, honorāre: respect, honor
cītus -a -um: swift; citō swiftly
dō dare dedī datum: give
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
melior -ius: better
mora -ae f.: delay, hindrance
mūnus mūneris n.: gift, offering
tollō tollere sustulī sublātum: raise up, destroy
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Walther
Munus in Dextra
This poem is from Zacher's Altfranzösische Sprichwörter.
Munus in Dextra
Plus valet in dextra munus quam plurima extra;
Praesens malo datum quam promissum geminatum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
extrā: outside
geminātus, -a, -um: doubled, repeated
dexter -tra -trum: right; dextera -ae f.: right hand
dō dare dedī datum: give
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
mālō mālle māluī: prefer
mūnus mūneris n.: gift, offering
plurimus -a -um: the greatest number of, very many; plurimī, most people
plūs plūris n.: a greater amount or number, more
praesēns -ntis: present, in person, ready
prōmittō -mittere -mīsī -missum: send forth, offer
quam: how?; (after comparative) than
valeō valēre valuī: be strong, excel, be valid, prevail; valē: farewell!
Munus in Dextra
Plus valet in dextra munus quam plurima extra;
Praesens malo datum quam promissum geminatum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
extrā: outside
geminātus, -a, -um: doubled, repeated
dexter -tra -trum: right; dextera -ae f.: right hand
dō dare dedī datum: give
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
mālō mālle māluī: prefer
mūnus mūneris n.: gift, offering
plurimus -a -um: the greatest number of, very many; plurimī, most people
plūs plūris n.: a greater amount or number, more
praesēns -ntis: present, in person, ready
prōmittō -mittere -mīsī -missum: send forth, offer
quam: how?; (after comparative) than
valeō valēre valuī: be strong, excel, be valid, prevail; valē: farewell!
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Zacher
Dilectio Vera
This poem is from Zacher's Altfranzösische Sprichwörter.
Dilectio Vera
Cum sim mendicus, cognosco quis sit amicus;
Sorte patet misera quae sit dilectio vera.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dīlectio (dīlectiōnis, f.): love, affection
mendīcus, -a, -um: needy, poor; beggar
amīcus -a -um: friendly; (as subst.) friend
cōgnōscō -gnōscere -gnōvī -gnitum: learn, understand
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
miser misera miserum: wretched, pitiable
pateō patēre patuī: lie open, extend, spread
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sors sortis f.: lot, fate, destiny; oracle
sum, esse, fuī: be, exist
vērus -a -um: true; vērē, truly
Dilectio Vera
Cum sim mendicus, cognosco quis sit amicus;
Sorte patet misera quae sit dilectio vera.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dīlectio (dīlectiōnis, f.): love, affection
mendīcus, -a, -um: needy, poor; beggar
amīcus -a -um: friendly; (as subst.) friend
cōgnōscō -gnōscere -gnōvī -gnitum: learn, understand
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
miser misera miserum: wretched, pitiable
pateō patēre patuī: lie open, extend, spread
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sors sortis f.: lot, fate, destiny; oracle
sum, esse, fuī: be, exist
vērus -a -um: true; vērē, truly
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Zacher
Sic Vita Fugit
This is from The Book of Sun-Dials by Mrs. Alfred Gatty [aka Margaret Scott Gatty], which you can read online at this University of Pennsylvania website.
Sic Vita Fugit
Cur tibi spem vitae longos producis in annos?
Ut momentum horae, sic tua vita fugit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
mōmentum (mōmentī, n.): movement, moment
prōdūcō, prōdūcere: bring forth, produce, stretch out
annus -ī m.: year
cūr: why?
fugiō fugere fūgī fugitum: flee, escape
hōra -ae f.: hour
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
longus -a -um: long, far; longē: far, far off
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
spēs speī f.: hope
tū tuī tibi tē: you (sing.)
tuus -a -um: your
ut, uti: as (+ indic.); so that, with the result that (+ subj.)
vīta -ae f.: life
Labels:
0730,
DCC2,
Gatty,
Illustrated
Oracula Solis
This is from The Book of Sun-Dials by Mrs. Alfred Gatty [aka Margaret Scott Gatty], which you can read online at this University of Pennsylvania website.
Oracula Solis
Si nescis, hospes, sunt hic oracula Phoebi;
Consule, respondent hoc tibi: disce mori.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ōrāculum (ōrāculī, n.): oracle, divine pronouncement
Phoebus (Phoebī, m.): Phoebus Apollo, sun god, the sun
cōnsulō -sulere -suluī -sultum: consult, plan
discō -ere didicī: learn
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hīc: here; hinc: from here
hospes hospitis m.: guest, guest-friend; stranger; host
morior morī mortuus sum: die
nesciō -scīre: not know, be ignorant
respondeō -spondēre -spondī -spōnsum: answer
sī: if
sōl sōlis m.: sun
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Oracula Solis
Si nescis, hospes, sunt hic oracula Phoebi;
Consule, respondent hoc tibi: disce mori.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ōrāculum (ōrāculī, n.): oracle, divine pronouncement
Phoebus (Phoebī, m.): Phoebus Apollo, sun god, the sun
cōnsulō -sulere -suluī -sultum: consult, plan
discō -ere didicī: learn
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hīc: here; hinc: from here
hospes hospitis m.: guest, guest-friend; stranger; host
morior morī mortuus sum: die
nesciō -scīre: not know, be ignorant
respondeō -spondēre -spondī -spōnsum: answer
sī: if
sōl sōlis m.: sun
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
0730,
DCC2,
Gatty,
Illustrated
Hora Volat
This is from The Book of Sun-Dials by Mrs. Alfred Gatty [aka Margaret Scott Gatty], which you can read online at this University of Pennsylvania website.
Hora Volat
Prima fuit, praesens volat, ultima quando sonabit
Haec latet; imprudens ergo, caveto tibi.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
imprūdens (imprūdentis): foolish, reckless
volō, volāre: fly
caveō cavēre cāvī cautum: be on guard, beware
ergo: therefore
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hōra -ae f.: hour
praesēns -ntis: present, in person, ready
prīmus -a -um: first; adv. prīmum: at first, firstly
quandō: when?; since; si quando: if ever
sonō sonāre sonuī sonitum: sound, resound
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
ūltimus -a -um: farthest, final, last, ultimate
Hora Volat
Prima fuit, praesens volat, ultima quando sonabit
Haec latet; imprudens ergo, caveto tibi.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
imprūdens (imprūdentis): foolish, reckless
volō, volāre: fly
caveō cavēre cāvī cautum: be on guard, beware
ergo: therefore
hic haec hoc: this; hōc: on this account
hōra -ae f.: hour
praesēns -ntis: present, in person, ready
prīmus -a -um: first; adv. prīmum: at first, firstly
quandō: when?; since; si quando: if ever
sonō sonāre sonuī sonitum: sound, resound
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
ūltimus -a -um: farthest, final, last, ultimate
Labels:
0730,
DCC2,
Gatty,
Illustrated
Saecula Fugiunt
This is from The Book of Sun-Dials by Mrs. Alfred Gatty [aka Margaret Scott Gatty], which you can read online at this University of Pennsylvania website.
Saecula Fugiunt
Saecula sic fugiunt, sic lux, sic umbra, theatrum
Donec stelligerum clauserit una dies.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
stelliger, stelligera, stelligerum: star-bearing, starry
theātrum (theātrī, n.): playhouse, theater
claudō claudere clausī clausum: close, shut
diēs diēī m./f.: day
dōnec: until
fugiō fugere fūgī fugitum: flee, escape
lūx lūcis f.: light of day
saeculum -ī n.: generation, age, century
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
umbra -ae f.: shade, shadow
ūnus -a -um: one
Labels:
0730,
DCC2,
Gatty,
Illustrated
Umbra Fugax
This is from The Book of Sun-Dials by Mrs. Alfred Gatty [aka Margaret Scott Gatty], which you can read online at this University of Pennsylvania website.
Umbra Fugax
Itque reditque viam constans quam suspicis umbra;
Umbra fugax homines non reditura sumus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
fugax (fugācis): swift, fleeting, transitory
suspiciō, suspicere: look up at
cōnstō -stāre -stitī: agree; constat, it is established that (+ infin.)
eo īre iī/īvī itum: go
homo hominis m.: human being
que (enclitic) - and
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
redeō -īre -iī -itum: go back, return
sum, esse, fuī: be, exist
umbra -ae f.: shade, shadow
via -ae f.: way, street
Labels:
0730,
DCC2,
Gatty,
Illustrated
Epitaphium Servi Mortui
This is one of the Latin epigrams of the Renaissance scholar and Catholic saint, Sir Thomas More.
Epitaphium Servi Mortui
Hic servus dum vixit, erat; nunc mortuus idem,
Non quam tu, Dari Magne, minora potest.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Dārīus (Dārīī, m.): Darius, king of Persia
epitaphium (epitaphiī, n.): epitaph
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
īdem eadem idem: the same
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
māgnus -a -um great
minus -oris n.: a smaller number or amount, less; (adv.) minus: to a smaller extent, less
morior morī mortuus sum: die
nōn: not
possum posse potuī: be able
quam: how?; (after comparative) than
servus -ī m.: slave
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīvō vīvere vīxī victum: live
Epitaphium Servi Mortui
Hic servus dum vixit, erat; nunc mortuus idem,
Non quam tu, Dari Magne, minora potest.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
Dārīus (Dārīī, m.): Darius, king of Persia
epitaphium (epitaphiī, n.): epitaph
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
īdem eadem idem: the same
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
māgnus -a -um great
minus -oris n.: a smaller number or amount, less; (adv.) minus: to a smaller extent, less
morior morī mortuus sum: die
nōn: not
possum posse potuī: be able
quam: how?; (after comparative) than
servus -ī m.: slave
sum, esse, fuī: be, exist
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīvō vīvere vīxī victum: live
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
More
In Ancillam Mortuam
This is one of the Latin epigrams of the Renaissance scholar and Catholic saint, Sir Thomas More.
In Ancillam Mortuam
Ante fuit solo Sosime corpore serva;
Nunc fato pars est haec quoque missa manu.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ancilla (ancillae, f.): slave girl, maid
Sōsīmē (Greek name - f.): Sosime, Zosima
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
corpus corporis n.: body
fātum -ī n.: fate
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
manus -ūs m.: hand; band of men
mittō mittere mīsī missum: send, let go
morior morī mortuus sum: die
nunc: now
pars partis f.: part
quoque: also, too
servus -ī m.: slave
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sum, esse, fuī: be, exist
In Ancillam Mortuam
Ante fuit solo Sosime corpore serva;
Nunc fato pars est haec quoque missa manu.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ancilla (ancillae, f.): slave girl, maid
Sōsīmē (Greek name - f.): Sosime, Zosima
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
corpus corporis n.: body
fātum -ī n.: fate
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
manus -ūs m.: hand; band of men
mittō mittere mīsī missum: send, let go
morior morī mortuus sum: die
nunc: now
pars partis f.: part
quoque: also, too
servus -ī m.: slave
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
More
De Principe Bono et Malo
This is one of the Latin epigrams of the Renaissance scholar and Catholic saint, Sir Thomas More.
De Principe Bono et Malo
Quid bonus est princeps? Canis est custos gregis, inde
Qui fugat ore lupos. Quid malus? Ipse lupus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
grex (gregis, m.): flock, herd
lupus (lupī, m.): wolf
bonus -a -um: good
canis -is m./f.: dog
cūstōs, cūstōdis m.: guardian
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
et: and
fugō -āre: put to flight
inde: from there, from then
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
ōs ōris n.: mouth, face
prīnceps -cipis: first, chief
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
De Principe Bono et Malo
Quid bonus est princeps? Canis est custos gregis, inde
Qui fugat ore lupos. Quid malus? Ipse lupus.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
grex (gregis, m.): flock, herd
lupus (lupī, m.): wolf
bonus -a -um: good
canis -is m./f.: dog
cūstōs, cūstōdis m.: guardian
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
et: and
fugō -āre: put to flight
inde: from there, from then
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
ōs ōris n.: mouth, face
prīnceps -cipis: first, chief
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
More
Patientia
This is one of the Latin epigrams of the Renaissance scholar and Catholic saint, Sir Thomas More.
Patientia
Tristia qui pateris, perfer; sors tristia solvet:
Quod si non faciat sors, tibi mors faciet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
patientia (patientiae, f.): endurance, patience
perferō, perferre: carry through, bear till the end
faciō facere fēcī factum: do, make
mors mortis f.: death
nōn: not
patior patī passus sum: permit, endure
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
solvō solvere solvī solūtum: release, set sail
sors sortis f.: lot, fate, destiny; oracle
tristis -e: sad, solemn, grim
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Patientia
Tristia qui pateris, perfer; sors tristia solvet:
Quod si non faciat sors, tibi mors faciet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
patientia (patientiae, f.): endurance, patience
perferō, perferre: carry through, bear till the end
faciō facere fēcī factum: do, make
mors mortis f.: death
nōn: not
patior patī passus sum: permit, endure
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
solvō solvere solvī solūtum: release, set sail
sors sortis f.: lot, fate, destiny; oracle
tristis -e: sad, solemn, grim
tū tuī tibi tē: you (sing.)
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
More
Spes et Fortuna, Valete
This is one of the Latin epigrams of the Renaissance scholar and Catholic saint, Sir Thomas More.
Spes et Fortuna, Valete
Iam portum inveni; Spes et Fortuna, valete:
Nil mihi vobiscum est; ludite nunc alios.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
lūdō, lūdere: play, mock
portus (portūs, m.): harbor, port
alius -a -um: other, another; alias: at another time
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
et: and
fortūna -ae f.: fortune
iam: now; already
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
nunc: now
spēs speī f.: hope
sum, esse, fuī: be, exist
valeō valēre valuī: be strong, excel, be valid, prevail; valē: farewell!
Spes et Fortuna, Valete
Iam portum inveni; Spes et Fortuna, valete:
Nil mihi vobiscum est; ludite nunc alios.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
lūdō, lūdere: play, mock
portus (portūs, m.): harbor, port
alius -a -um: other, another; alias: at another time
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
et: and
fortūna -ae f.: fortune
iam: now; already
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
nunc: now
spēs speī f.: hope
sum, esse, fuī: be, exist
valeō valēre valuī: be strong, excel, be valid, prevail; valē: farewell!
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
More
Cum Stercore Noli Certare
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Cum Stercore Noli Certare
Hoc scio pro certo, quod si cum stercore certo,
Vinco seu vincor, semper ego maculor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
maculō, maculāre: stain, pollute
stercus (stercoris, n.): dung, manure
certō -āre: decide by contest; fight, compete, vie
certus -a -um: sure, fixed; certē, certainly, surely
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
ego meī mihi mē: I, me
hic haec hoc: this; hōc: on this account
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
prō: for, on behalf of, in proportion to (+abl.)
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
semper: always, ever
sī: if
sīve seu: whether; sīve . . . sīve: whether . . . or
vincō vincere vīcī victum: conquer
Cum Stercore Noli Certare
Hoc scio pro certo, quod si cum stercore certo,
Vinco seu vincor, semper ego maculor.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
maculō, maculāre: stain, pollute
stercus (stercoris, n.): dung, manure
certō -āre: decide by contest; fight, compete, vie
certus -a -um: sure, fixed; certē, certainly, surely
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
ego meī mihi mē: I, me
hic haec hoc: this; hōc: on this account
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
prō: for, on behalf of, in proportion to (+abl.)
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
semper: always, ever
sī: if
sīve seu: whether; sīve . . . sīve: whether . . . or
vincō vincere vīcī victum: conquer
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Non Vi, Sed Studendo
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Non Vi, Sed Studendo
Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo;
Sic homo fit doctus, non vi, sed saepe studendo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cavō, cavāre: hollow out, carve
gutta (guttae, f.): drop, droplet
cadō cadere cecidī cāsum: fall, be killed
doceō -ēre -uī doctum: teach
fīō fierī factus sum: become
homo hominis m.: human being
lapis lapidis m.: stone
nōn: not
saepe: often
sed: but
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
studeō -ēre -uī: be eager, be zealous, care for (+ dat.)
vīs f.: force; (acc.) vim, (abl.) vī; (pl.) vīrēs, strength
Non Vi, Sed Studendo
Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo;
Sic homo fit doctus, non vi, sed saepe studendo.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
cavō, cavāre: hollow out, carve
gutta (guttae, f.): drop, droplet
cadō cadere cecidī cāsum: fall, be killed
doceō -ēre -uī doctum: teach
fīō fierī factus sum: become
homo hominis m.: human being
lapis lapidis m.: stone
nōn: not
saepe: often
sed: but
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
studeō -ēre -uī: be eager, be zealous, care for (+ dat.)
vīs f.: force; (acc.) vim, (abl.) vī; (pl.) vīrēs, strength
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Mors Atra
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Mors Atra
Ah, homo si sciret, quando mors atra veniret,
Non sic dormiret, sed caeli regna sitiret.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
āter, ātra, ātrum: dark, black, gloomy
sitiō, sitīre: thirst, be thirsty, thirst for
caelum -ī n.: sky, heavens
dormiō -īre: sleep
homo hominis m.: human being
mors mortis f.: death
nōn: not
quandō: when?; since; si quando: if ever
rēgnum -ī n.: kingship, kingdom
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
sed: but
sī: if
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
veniō venīre vēnī ventum: come
Mors Atra
Ah, homo si sciret, quando mors atra veniret,
Non sic dormiret, sed caeli regna sitiret.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
āter, ātra, ātrum: dark, black, gloomy
sitiō, sitīre: thirst, be thirsty, thirst for
caelum -ī n.: sky, heavens
dormiō -īre: sleep
homo hominis m.: human being
mors mortis f.: death
nōn: not
quandō: when?; since; si quando: if ever
rēgnum -ī n.: kingship, kingdom
sciō -īre -īvī/-iī -ītum: know
sed: but
sī: if
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
veniō venīre vēnī ventum: come
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Non Spes, Sed Poena
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Non Spes, Sed Poena
Cum spes frustratur, non spes, sed poena vocatur;
Spes reficit dominum, fallit et ipsa suum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
frustrō, frustrāre: disappoint, frustrate, fail
reficiō, reficere: repair, restore, rebuild
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
dominus -ī m.; domina -ae f.: household master, lord; mistress
et: and
fallō fallere fefellī falsum: deceive
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
nōn: not
poena -ae f.: penalty, punishment
sed: but
spēs speī f.: hope
suus -a -um: his own, her own, its own
vocō -āre: call
Non Spes, Sed Poena
Cum spes frustratur, non spes, sed poena vocatur;
Spes reficit dominum, fallit et ipsa suum.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
frustrō, frustrāre: disappoint, frustrate, fail
reficiō, reficere: repair, restore, rebuild
cum: with (prep. + abl.); when, since, although (conjunction + subj.)
dominus -ī m.; domina -ae f.: household master, lord; mistress
et: and
fallō fallere fefellī falsum: deceive
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
nōn: not
poena -ae f.: penalty, punishment
sed: but
spēs speī f.: hope
suus -a -um: his own, her own, its own
vocō -āre: call
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Vultus Fortunae
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Vultus Fortunae
Vultus Fortunae mutatur imagine lunae;
Crescit, decrescit, in eodem sistere nescit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēcrescō, dēcrescere: decrease, diminish
sistō, sistere: stop, stand
crēscō crēscere crēvī crētum: grow, increase
fortūna -ae f.: fortune
īdem eadem idem: the same
imāgo -inis f.: image, form, figure
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
lūna -ae f.: moon
mūtō -āre: change
nesciō -scīre: not know, be ignorant
vultus -ūs m.: look, expression, face
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Vivamus, Discamus
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Vivamus, Discamus
Vivamus puri quasi simus cras morituri;
Discamus veluti simus de tempore tuti.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
crās: tomorrow
pūrus, -a, -um: pure, clean
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
discō -ere didicī: learn
morior morī mortuus sum: die
quasi: as if
sum, esse, fuī: be, exist
tempus -oris n.: time
tutus -a -um: safe, protected
velut: even as, just as
vīvō vīvere vīxī victum: live
Vivamus, Discamus
Vivamus puri quasi simus cras morituri;
Discamus veluti simus de tempore tuti.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
crās: tomorrow
pūrus, -a, -um: pure, clean
dē: down from, about, concerning (+ abl.)
discō -ere didicī: learn
morior morī mortuus sum: die
quasi: as if
sum, esse, fuī: be, exist
tempus -oris n.: time
tutus -a -um: safe, protected
velut: even as, just as
vīvō vīvere vīxī victum: live
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Sic Vita Velut Umbra
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Sic Vita Velut Umbra
Vita brevis, velut umbra levis, sic annihilatur;
Sic vadit subitoque cadit, dum stare putatur.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
annihilō, annihilāre: annihilate
vādo, vādere: go, walk, depart
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
levis -e: light, trivial
putō -āre: think, suppose
que (enclitic) - and
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
stō stāre stetī statum: stand
subitō: suddenly, unexpectedly
umbra -ae f.: shade, shadow
velut: even as, just as
vīta -ae f.: life
Sic Vita Velut Umbra
Vita brevis, velut umbra levis, sic annihilatur;
Sic vadit subitoque cadit, dum stare putatur.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
annihilō, annihilāre: annihilate
vādo, vādere: go, walk, depart
brevis -e: short, shallow, brief; adv. breviter
dum: while (+ indic.); until (+ subj.); provided that (+ subj.)
levis -e: light, trivial
putō -āre: think, suppose
que (enclitic) - and
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
stō stāre stetī statum: stand
subitō: suddenly, unexpectedly
umbra -ae f.: shade, shadow
velut: even as, just as
vīta -ae f.: life
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Aliorum Dolores
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Aliorum Dolores
Ut mala prudenter tua portes et sapienter,
Inspice maiores aliorum saepe dolores.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
inspiciō, inspiciere: examine, inspect
prūdenter: carefully, cautiously
alius -a -um: other, another; alias: at another time
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
māior -ius: greater, older; maiōres -um: ancestors
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
portō -āre: carry a load
saepe: often
sapiens -ntis.: wise man
tuus -a -um: your
ut, uti: as (+ indic.); so that, with the result that (+ subj.)
Aliorum Dolores
Ut mala prudenter tua portes et sapienter,
Inspice maiores aliorum saepe dolores.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
inspiciō, inspiciere: examine, inspect
prūdenter: carefully, cautiously
alius -a -um: other, another; alias: at another time
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
māior -ius: greater, older; maiōres -um: ancestors
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
portō -āre: carry a load
saepe: often
sapiens -ntis.: wise man
tuus -a -um: your
ut, uti: as (+ indic.); so that, with the result that (+ subj.)
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Potestas, Pietas
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Potestas, Pietas
Utilis est pietas plus quam terrena potestas;
Nemo potestate salvatur, sed pietate.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
salvō, salvāre: save
terrēnus, -a, -um: earthly, of the earth
nēmo: no one (gen. nullius, dat. nulli, abl. nullo or nulla > nullus -a -um)
pietās -tātis f.: sense of duty, devotion, esp. between parents and children
plūs plūris n.: a greater amount or number, more
potestās -ātis f.: power
quam: how?; (after comparative) than
sed: but
sum, esse, fuī: be, exist
utilis -e: useful
Potestas, Pietas
Utilis est pietas plus quam terrena potestas;
Nemo potestate salvatur, sed pietate.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
salvō, salvāre: save
terrēnus, -a, -um: earthly, of the earth
nēmo: no one (gen. nullius, dat. nulli, abl. nullo or nulla > nullus -a -um)
pietās -tātis f.: sense of duty, devotion, esp. between parents and children
plūs plūris n.: a greater amount or number, more
potestās -ātis f.: power
quam: how?; (after comparative) than
sed: but
sum, esse, fuī: be, exist
utilis -e: useful
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Quod Fatuus Credit
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Quod Fatuus Credit
Stultus quando videt, quod pulchra puellula ridet,
Mox fatuus credit se quod amare velit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
fatuus, -a, -um: foolish, idiotic
stultus, -a, -um: foolish, silly; fool
amō -āre: to love; amans -ntis m./f.: lover
crēdō crēdere crēdidī crēditum: believe
mox: soon
puella -ae f.: girl; girl-friend; diminutive puellula
pulcher -chra -chrum: beautiful
quandō: when?; since; si quando: if ever
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rīdeō -ēre rīsī rīsum: laugh, laugh at
sui, sibi, sē: him- her- itself
videō vidēre vīdī vīsum: see
volō velle voluī: wish, be willing
Quod Fatuus Credit
Stultus quando videt, quod pulchra puellula ridet,
Mox fatuus credit se quod amare velit.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
fatuus, -a, -um: foolish, idiotic
stultus, -a, -um: foolish, silly; fool
amō -āre: to love; amans -ntis m./f.: lover
crēdō crēdere crēdidī crēditum: believe
mox: soon
puella -ae f.: girl; girl-friend; diminutive puellula
pulcher -chra -chrum: beautiful
quandō: when?; since; si quando: if ever
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rīdeō -ēre rīsī rīsum: laugh, laugh at
sui, sibi, sē: him- her- itself
videō vidēre vīdī vīsum: see
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Primum Irae Blandire
I found this poem in the collection Philosophia Patrum edited by Julius Wegeler.
Primum Irae Blandire
Si pertransire vis ante canem, canis irae
Primum blandire, quo possis tutius ire.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
blandior, blandīrī: flatter, coax
pertranseō, pertransīre: pass through, pass by
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
canis -is m./f.: dog
eo īre iī/īvī itum: go
īra irae f.: wrath, anger
possum posse potuī: be able
prīmus -a -um: first; adv. prīmum: at first, firstly
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
tutus -a -um: safe, protected
volō velle voluī: wish, be willing
Primum Irae Blandire
Si pertransire vis ante canem, canis irae
Primum blandire, quo possis tutius ire.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
blandior, blandīrī: flatter, coax
pertranseō, pertransīre: pass through, pass by
ante: before, in front of (adv. and prep. + acc.)
canis -is m./f.: dog
eo īre iī/īvī itum: go
īra irae f.: wrath, anger
possum posse potuī: be able
prīmus -a -um: first; adv. prīmum: at first, firstly
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
tutus -a -um: safe, protected
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Wegeler
Quae Sensus Pervertunt
This is from the Aureola Emblemata of Nicolaus Reusnerus (1545-1602).
Quae Sensus Pervertunt
Saepe solent hominum sensus pervertere rectos
Quattuor haec: odium, munera, terror, amor.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
pervertō, pervertere: subvert, ruin, corrupt
terror (terrōris, m.): terror, fear, panic
amor -ōris m.: love
hic haec hoc: this; hōc: on this account
homo hominis m.: human being
mūnus mūneris n.: gift, offering
odium -ī n.: hatred
quattuor: four
rectus -a -um: straight, direct
saepe: often
sēnsus -ūs m.: feeling, emotion, sense
soleō -ēre -uī -itum: be accustomed
(image source)
Quae Sensus Pervertunt
Saepe solent hominum sensus pervertere rectos
Quattuor haec: odium, munera, terror, amor.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
pervertō, pervertere: subvert, ruin, corrupt
terror (terrōris, m.): terror, fear, panic
amor -ōris m.: love
hic haec hoc: this; hōc: on this account
homo hominis m.: human being
mūnus mūneris n.: gift, offering
odium -ī n.: hatred
quattuor: four
rectus -a -um: straight, direct
saepe: often
sēnsus -ūs m.: feeling, emotion, sense
soleō -ēre -uī -itum: be accustomed
(image source)
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated: Emblems,
Reusner
Saturday, July 30, 2011
Domus Optima
This is from the Aureola Emblemata of Nicolaus Reusnerus (1545-1602).
Domus Optima
Vive domi, tibi vive; sua est domus optima: tergo
Cochlea ceu propriam fertque refertque domum.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ceu: as, like, just as
cōchlea (cōchleae, f.): snail
domus -ūs f.: house, home
ferō ferre tulī lātum: bear, carry
optimus -a -um: best, excellent; adv. optimē
proprius -a -um: one’s own, peculiar
que (enclitic) - and
referō -ferre -tulī -lātum: bring back; report
sum, esse, fuī: be, exist
suus -a -um: his own, her own, its own
tergum -ī n.: back, rear; a tergō: from the rear
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīvō vīvere vīxī victum: live
(image source)
Domus Optima
Vive domi, tibi vive; sua est domus optima: tergo
Cochlea ceu propriam fertque refertque domum.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
ceu: as, like, just as
cōchlea (cōchleae, f.): snail
domus -ūs f.: house, home
ferō ferre tulī lātum: bear, carry
optimus -a -um: best, excellent; adv. optimē
proprius -a -um: one’s own, peculiar
que (enclitic) - and
referō -ferre -tulī -lātum: bring back; report
sum, esse, fuī: be, exist
suus -a -um: his own, her own, its own
tergum -ī n.: back, rear; a tergō: from the rear
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vīvō vīvere vīxī victum: live
(image source)
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated: Emblems,
Reusner
Vitae Via Mortalis
This is from the Aureola Emblemata of Nicolaus Reusnerus (1545-1602).
Vitae Via Mortalis
Vita via est; farrago viae sunt cura dolorque
Et labor, at mors est ultima meta viae.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
farrāgo (farrāginis, f.): fodder, mash, mixture
mēta (mētae, f.): cone, goal
at: but, but yet
cūra -ae f.: care, concern
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
labor -ōris m.: toil, exertion
mors mortis f.: death
mortālis -e: liable to death, mortal
que (enclitic) - and
sum, esse, fuī: be, exist
ūltimus -a -um: farthest, final, last, ultimate
via -ae f.: way, street
vīta -ae f.: life
(image source)
Vitae Via Mortalis
Vita via est; farrago viae sunt cura dolorque
Et labor, at mors est ultima meta viae.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
farrāgo (farrāginis, f.): fodder, mash, mixture
mēta (mētae, f.): cone, goal
at: but, but yet
cūra -ae f.: care, concern
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
labor -ōris m.: toil, exertion
mors mortis f.: death
mortālis -e: liable to death, mortal
que (enclitic) - and
sum, esse, fuī: be, exist
ūltimus -a -um: farthest, final, last, ultimate
via -ae f.: way, street
vīta -ae f.: life
(image source)
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated: Emblems,
Reusner
Quid Est?
This is one of the riddles collected by Nikolaus Reusner, which you can read online at the University of Mannheim.
Quid Est?
Unica semper avis, pater et sibi filius ipsa,
Morte sua vitam dat sibi sola novam.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
phoenix (phoenīcis, m.): phoenix
ūnicus, -a, -um: one only, singular
avis -is f.: bird
dō dare dedī datum: give
et: and
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
mors mortis f.: death
novus -a -um: new
pater patris m.: father, ancestor
semper: always, ever
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sui, sibi, sē: him- her- itself
suus -a -um: his own, her own, its own
vīta -ae f.: life
Quid Est?
Unica semper avis, pater et sibi filius ipsa,
Morte sua vitam dat sibi sola novam.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
phoenix (phoenīcis, m.): phoenix
ūnicus, -a, -um: one only, singular
avis -is f.: bird
dō dare dedī datum: give
et: and
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
mors mortis f.: death
novus -a -um: new
pater patris m.: father, ancestor
semper: always, ever
sōlus -a -um: only, alone; sōlum (adv.), only, merely
sui, sibi, sē: him- her- itself
suus -a -um: his own, her own, its own
vīta -ae f.: life
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Reusner
Quid Sum?
This is one of the riddles collected by Nikolaus Reusner, which you can read online at the University of Mannheim.
Quid Sum?
Ex aliis nascor, nec quicquam nascitur ex me,
Dissimilis matri, dissimilisque patri.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dissimilis, -e (dissimilis): unlike, dissimilar
mūlus (mūlī, m.): mule
alius -a -um: other, another; alias: at another time
ego meī mihi mē: I, me
ex ē: out of, from (+ abl.)
māter mātris f.: mother
nāscor nāscī nātus sum: be born
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
pater patris m.: father, ancestor
que (enclitic) - and
quis- quicquam/quidquam: any (single) person, anyone at all
Quid Sum?
Ex aliis nascor, nec quicquam nascitur ex me,
Dissimilis matri, dissimilisque patri.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dissimilis, -e (dissimilis): unlike, dissimilar
mūlus (mūlī, m.): mule
alius -a -um: other, another; alias: at another time
ego meī mihi mē: I, me
ex ē: out of, from (+ abl.)
māter mātris f.: mother
nāscor nāscī nātus sum: be born
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
pater patris m.: father, ancestor
que (enclitic) - and
quis- quicquam/quidquam: any (single) person, anyone at all
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Reusner
Aenigma: Quid Sum?
This is one of the riddles collected by Nikolaus Reusner, which you can read online at the University of Mannheim.
Aenigma: Quid Sum?
Blanditiae pater et sum filius ipse doloris:
Qui tenet hoc, metuit; qui caret, ille dolet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
aenigma (aenigmatis, n.): riddle, enigma
blanditia (blanditiae, f.): flattery, charm
aurum -ī n.: gold
careō -ēre -uī: lack (+ abl.)
doleō -ēre doluī: feel pain or grief, grieve
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
metuō metuere metuī: to fear, to dread
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
teneō -ēre -uī tentum: hold
Aenigma: Quid Sum?
Blanditiae pater et sum filius ipse doloris:
Qui tenet hoc, metuit; qui caret, ille dolet.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
aenigma (aenigmatis, n.): riddle, enigma
blanditia (blanditiae, f.): flattery, charm
aurum -ī n.: gold
careō -ēre -uī: lack (+ abl.)
doleō -ēre doluī: feel pain or grief, grieve
dolor -ōris m.: pain, grief
et: and
filia -ae f.; filius -ī m.: daughter; son
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
metuō metuere metuī: to fear, to dread
pater patris m.: father, ancestor
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sum, esse, fuī: be, exist
teneō -ēre -uī tentum: hold
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Reusner
Aenigma: Quid Sum?
This is one of the riddles collected by Nikolaus Reusner, which you can read online at the University of Mannheim.
Aenigma: Quid Sum?
Sum terra, ex terra genitus, mox terra futurus;
Me terra genitum terra recondet item.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
aenigma (aenigmatis, n.): riddle, enigma
recondō, recondere: hide, conceal again
ego meī mihi mē: I, me
ex ē: out of, from (+ abl.)
homo hominis m.: human being
item: likewise
mox: soon
sum, esse, fuī: be, exist
terra -ae f.: land
Aenigma: Quid Sum?
Sum terra, ex terra genitus, mox terra futurus;
Me terra genitum terra recondet item.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
aenigma (aenigmatis, n.): riddle, enigma
recondō, recondere: hide, conceal again
ego meī mihi mē: I, me
ex ē: out of, from (+ abl.)
homo hominis m.: human being
item: likewise
mox: soon
sum, esse, fuī: be, exist
terra -ae f.: land
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Reusner
Lingua Res Optima et Pessima
This is from the enormous anthology of distich poetry assembled by Barthold Nihus, Epigrammata Disticha, published in 1642; the poem is by Petrus Lindebergius (1562-1596).
Lingua Res Optima et Pessima
Et necis et vitae in lingua sedet ipsa potestas:
Res bona lingua bona est; res mala lingua mala.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
nex (necis, f.): death, murder
pessimus, -a, -um: worst
bonus -a -um: good
et: and
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
lingua -ae f.: tongue; language
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
optimus -a -um: best, excellent; adv. optimē
potestās -ātis f.: power
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sedeō sedēre sēdī sessum: sit
vīta -ae f.: life
Lingua Res Optima et Pessima
Et necis et vitae in lingua sedet ipsa potestas:
Res bona lingua bona est; res mala lingua mala.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
nex (necis, f.): death, murder
pessimus, -a, -um: worst
bonus -a -um: good
et: and
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
lingua -ae f.: tongue; language
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
optimus -a -um: best, excellent; adv. optimē
potestās -ātis f.: power
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)
sedeō sedēre sēdī sessum: sit
vīta -ae f.: life
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Nihus
Non Omnibus Unum
This is from the enormous anthology of distich poetry assembled by Barthold Nihus, Epigrammata Disticha, published in 1642; the poem is by the first-century C.E. Roman author, Petronius, most famous as the author of The Satyricon.
Non Omnibus Unum
Invenias quod quisque velit; non omnibus unum est
Quod placet: hic spinas colligit, ille rosas.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
rosa (rosae, f.): rose
spīna (spīnae, f.): thorn, spine
colligō -ere -lēgī -lēctum: gather together, collect
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
nōn: not
omnis -e: all, every, as a whole
placeō placēre placuī placitum: please
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
quis- quae- quidque: each one, everyone
sum, esse, fuī: be, exist
ūnus -a -um: one
volō velle voluī: wish, be willing
Non Omnibus Unum
Invenias quod quisque velit; non omnibus unum est
Quod placet: hic spinas colligit, ille rosas.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
rosa (rosae, f.): rose
spīna (spīnae, f.): thorn, spine
colligō -ere -lēgī -lēctum: gather together, collect
hic haec hoc: this; hōc: on this account
ille illa illud: that
inveniō -venīre -vēnī -ventum: find; discover
nōn: not
omnis -e: all, every, as a whole
placeō placēre placuī placitum: please
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
quis- quae- quidque: each one, everyone
sum, esse, fuī: be, exist
ūnus -a -um: one
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Nihus
Ad Paulum
This is from the enormous anthology of distich poetry assembled by Barthold Nihus, Epigrammata Disticha, published in 1642; the poem is by Nicolaus Reusnerus (1545-1602).
Ad Paulum
Desipere est hosti non posse et velle nocere;
Si potes et non vis, Paule, nocere, sapis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēsipiō, dēsipiere: be foolish, play the fool
sapiō, sapere: savor, be wise, understand
ad: to, up to, towards (+acc.)
et: and
hostis -is m./f.: stranger, enemy
noceō nocēre nocuī: harm
nōn: not
paulō paulum: to only a small extent, slightly, a little
possum posse potuī: be able
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
volō velle voluī: wish, be willing
Ad Paulum
Desipere est hosti non posse et velle nocere;
Si potes et non vis, Paule, nocere, sapis.
The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There are two words in this poem that are not on the DCC list:
dēsipiō, dēsipiere: be foolish, play the fool
sapiō, sapere: savor, be wise, understand
ad: to, up to, towards (+acc.)
et: and
hostis -is m./f.: stranger, enemy
noceō nocēre nocuī: harm
nōn: not
paulō paulum: to only a small extent, slightly, a little
possum posse potuī: be able
sī: if
sum, esse, fuī: be, exist
volō velle voluī: wish, be willing
Labels:
0730,
DCC2,
Illustrated,
Nihus
Subscribe to:
Comments (Atom)
































