Showing posts with label Gatti. Show all posts
Showing posts with label Gatti. Show all posts

Friday, June 17, 2016

5. Sic Vult Ire


4     -     5     -     6


Sic Vult Ire
Sicut it, ire sinas, nam sic vult, sicut it, ire;
Sicut enim nunc it, semper sic ivit et ibit.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Dactylic hexameter. Note the use of the subjunctive as a command: ire sinas, you should let it go.

You should let it go (ire sinas) as it goes (sicut it), for it wants to go thus (nam sic vult ire) as it goes (sicut it); indeed (enim), as it now goes (sicut nunc it), thus it always has gone (semper sic ivit) and will go (ibit).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. All the words in this poem are on that list:

enim: for, indeed
eo īre iī/īvī itum: go
et: and
nam or namque: for, indeed, really
nunc: now
semper: always, ever
sīc: in this manner, thus; sīc . . . ut: in the same way as
sīcut: just as
sinō sinere sīvī situm: allow, let go
volō velle voluī: wish, be willing







Sunday, June 12, 2016

10. Non Omnibus Annis


9     -     10     -     11


Non Omnibus Annis
Diversos diversa iuvant; non omnibus annis
   Omnia conveniunt: res, prius apta, nocet.


Source
: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac. Note the use of annus here to mean a season or time of life.

Different things (diversa) benefit different people (iuvant diversos); not all things are suitable (non omnia conveniunt) for all ages (omnibus annis): a thing (res), previously appropriate (prius apta), can be harmful (nocet).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. All the words in this poem are on that list:

annus -ī m.: year
aptus -a -um: fit, suitable
conveniō -venīre -vēnī -ventum: assemble, meet; agree
dīversus -a -um: different, diverse
iuvō iuvāre iūvī iūtum: help, assist; please, delight
noceō nocēre nocuī: harm
nōn: not
omnis -e: all, every, as a whole
prior -ius: earlier, preceding; prius or priusquam: before
rēs reī f.: thing (rēs pūblica, commonwealth; rēs familiāris, family property, estate; rēs mīlitāris, art of war; rēs novae, revolution)





Wednesday, July 18, 2012

A Vita, vel A Vitando


462     -     463     -     464


This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.

A Vita, vel A Vitando
A vita vitem quidam deduxit, ut alter
Vitem a vitando; nec male uterque docet.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

vitis (vitis, f.): vine, grapevine

ā ab abs: from, by (+abl.)
alter altera alterum: other of two
dēdūcō -dūcere -dūxī -ductum: launch, lead away
doceō -ēre -uī doctum: teach
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
neque nec: and not, nor; neque . . . neque, neither . . . nor
quī- quae- quoddam: a certain one, someone
ut, uti: as (+ indic.); so that, with the result that (+ subj.)
uter- utra- utrumque: each of two
vīta -ae f.: life
vītō -āre: avoid, shun

Umbrae Magnae


450     -     451     -     452


This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.

Umbrae Magnae
Non miror tenebras, Christo moriente, fuisse;
Semper magnae umbrae, sole cadente, cadunt.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

I am not surprised (non miror) that there was darkness (tenebras fuisse) when Christ was dying (Christo moriente); a great darkness (magnae umbrae) always descends (semper cadunt) when the sun is setting (sole cadente).

Christus (Christī, m.): Christ

cadō cadere cecidī cāsum: fall, be killed
māgnus -a -um great
mīror mīrārī mīrātus sum: wonder at, marvel at (+ acc.)
morior morī mortuus sum: die
nōn: not
semper: always, ever
sōl sōlis m.: sun
sum, esse, fuī: be, exist
tenebrae -brārum f. pl.: darkness, the shadows
umbra -ae f.: shade, shadow

Epitaphium: Caelestia Quaerite


426     -     427     -     428


This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.

Epitaphium: Caelestia Quaerite
Vivite, qui legitis; caelestia quaerite: nostra haec
In cineres tandem gloria tota redit.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

epitaphium (epitaphiī, n.): epitaph

caelestis -e: from or of heaven; caelestēs, the gods
cinis cineris m./f.: ashes, embers
glōria -ae f.: glory, fame
hic haec hoc: this; hōc: on this account
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
legō legere lēgī lēctum: gather, choose, read
noster nostra nostrum: our
quaerō -rere -sīvī-situm: seek, inquire
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
redeō -īre -iī -itum: go back, return
tandem: finally
tōtus -a -um: whole, entire
vīvō vīvere vīxī victum: live

Aeternum Nihil Est


410     -     411     -     412


This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.

Aeternum Nihil Est
Aeternum nihil esse fugax monet annus et annum
Quae rapit orta dies, quae rapit hora diem.


The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

fugax (fugācis): swift, fleeting, transitory

aeternus -a -um: everlasting, eternal
annus -ī m.: year
diēs diēī m./f.: day
et: and
hōra -ae f.: hour
moneō monēre monuī monitum: warn, advise
nihil, nīl: nothing; not at all
orior orīrī ortus sum: arise, begin
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rapiō rapere rapuī raptum: seize, tear away
sum, esse, fuī: be, exist

Flores Pereuntes


395     -     396     -     397


Flores Pereuntes
Esse, fuisse, fore tria florida sunt sine flore,
Nam simul omne perit quod fuit, est, et erit.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac. Note the rhymes: fore-flore and perit-erit.

To be, to have been, yet to be: these are three blooms without flower — for everything which was, is, and will does also perish.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

flōridus, -a, -um: blooming, flowery, beautiful

et: and
flōs flōris m.: flower, bloom
nam or namque: for, indeed, really
omnis -e: all, every, as a whole
pereō -īre -iī -itum: perish, be lost
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
simul: at the same time
sine: without (+ abl.)
trēs tria: three

Pares in Hora Ultima


394     -     395     -     396


Pares in Hora Ultima
Noctes atque dies metam properamus ad unam;
Ultima nos omnes efficit hora pares.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

mēta (mētae, f.): cone, goal

ad: to, up to, towards (+acc.)
atque, ac: and in addition, and also, and; (after comparatives) than; simul atque, as soon as
diēs diēī m./f.: day
efficiō -ficere -fēcī -fectum: bring about, complete; render (+ ut + subj.)
hōra -ae f.: hour
nōs nostrum/nostrī nobis nōs: we
nox noctis f.: night
omnis -e: all, every, as a whole
pār paris: equal
properō -āre: hasten, speed
ūltimus -a -um: farthest, final, last, ultimate
ūnus -a -um: one

Via Mortis


390     -     391     -     392


Via Mortis
Mors te certa manet, sed qua ventura sit hora,
   Incertum, vel qua sit tibi eunda via.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

Death certainly awaits you (mors certa te manet), but it is uncertain (sed incertum) at what time (qua hora) it will come (ventura sit), or what way (vel qua via) you will have to go (tibi eunda).

incertus, -a, -um: uncertain, unsure

certus -a -um: sure, fixed; certē, certainly, surely
eo īre iī/īvī itum: go
hōra -ae f.: hour
maneō manēre mānsī mānsum: remain
mors mortis f.: death
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sed: but
tū tuī tibi tē: you (sing.)
vel: or else, or; even; vel . . . vel: either… or
veniō venīre vēnī ventum: come
via -ae f.: way, street


Parentibus Pares


386     -     387     -     388


Parentibus Pares
Dedecus est natis caros habuisse parentes,
   Ni studeant illis moribus esse pares.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

dēdecus (dēdecoris, n.): disgrace, dishonor

cārus -a -um: dear
habeō habēre habuī habitum: have, hold
ille illa illud: that
mōs mōris m.: custom, habit; (pl.) character
nātūra -ae f.: nature
nisi/nī: if not, unless
pār paris: equal
parēns -ntis m./f.: parent
studeō -ēre -uī: be eager, be zealous, care for (+ dat.)
sum, esse, fuī: be, exist

Domus Propria


381     -     382     -     383


Domus Propria
Felix qui propriis aevum transegit in arvis,
Ipsa domus puerum quem videt atque senem.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

Happy is he (felix) who has passed his lifetime (qui aevum transegit) in his own fields (in arvis propriis), whom (quem) his own house sees (ipsa domus videt) as a boy and as an old man (puerum atque senem).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

transigō, transigere, transēgī: bring to an end, conclude

aevum -i n.: eternity; lifetime, age
atque, ac: and in addition, and also, and; (after comparatives) than; simul atque, as soon as
domus -ūs f.: house, home
fēlīx -īcis: lucky; adv. fēlīciter
in: in, on (+ abl.); into, onto (+ acc)
ipse ipsa ipsum: him- her- itself
parvus -a -um: small
proprius -a -um: one’s own, peculiar
puer puerī m.: boy; slave
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
senex -is m.: old man, elder; senior, older
videō vidēre vīdī vīsum: see

Verbis Iuva


355     -     356     -     357


Verbis Iuva
Dextera pauperibus tua sit propensa iuvandis;
Verbis, argento deficiente, iuva.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

prōpensus, -a, -um: ready, eager, willing

argentum -ī n.: silver, money
deficiō -ficere -fēcī -fectum: fail, give out; revolt from
dexter -tra -trum: right; dextera -ae f.: right hand
iuvō iuvāre iūvī iūtum: help, assist; please, delight
pauper -eris: poor, lowly
sum, esse, fuī: be, exist
tuus -a -um: your
verbum -ī n.: word

Meditata Prius


343     -     344     -     345


Meditata Prius
Si vis ut multis placeant tua verba loquentis,
   Ne loquitor quae non sunt meditata prius.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

meditātus, -a, -um: considered, pondered

loquor loquī locūtus sum: speak, talk
multus -a -um: much, many; multō, by far
nē: lest, that not
nōn: not
placeō placēre placuī placitum: please
prior -ius: earlier, preceding; prius or priusquam: before
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if
tuus -a -um: your
ut, uti: as (+ indic.); so that, with the result that (+ subj.)
verbum -ī n.: word
volō velle voluī: wish, be willing

Tuesday, July 17, 2012

Carus, Non Stultus


339     -     340     -     341


This little poem is from Giuseppe Gatti's Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi, published in 1703.

Carus, Non Stultus
Fac bene dicque parum, si te vis reddere carum;
Fac male, dic multum, si vis te reddere stultum.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Dactylic Hexameter.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

stultus, -a, -um: foolish, silly; fool

bene: well
cārus -a -um: dear
dīcō dīcere dīxī dictum: say; causam dicere, plead a case; diem dicere, appoint a day
faciō facere fēcī factum: do, make
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
multus -a -um: much, many; multō, by far
parum: too little
que (enclitic) - and
reddō -dere -didī -ditum: return, give back
sī: if
tū tuī tibi tē: you (sing.)
volō velle voluī: wish, be willing


Facienda et Fugienda


332     -     333     -     334


Facienda et Fugienda
Quid prodest noctesque diesque revolvere libros,
   Si facienda fugis, si fugienda facis?


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

What's the point (quid prodest) of hitting the books (revolvere libros) day and night (noctesque diesque), if you avoid doing (si fugis) what must be done (facienda), and if you do (si facis) things you should avoid (fugienda).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

revolvo, revolvere: revolve, turn

diēs diēī m./f.: day
faciō facere fēcī factum: do, make
fugiō fugere fūgī fugitum: flee, escape
liber librī m.: book
nox noctis f.: night
prōsum -desse -fuī: be of use, do good, help (+ dat.)
que (enclitic) - and
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
sī: if


Nunc Dormire, Nunc Vigilare


287     -     288     -     289


Nunc Dormire, Nunc Vigilare
Est tempus fandi, standi est, et tempus eundi;
Nunc dormire licet, nunc vigilare bonum.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

There is a time (est tempus) for speaking (fandi), a time for staying (standi est), and a time for going (et tempus eundi); sometimes it is right (nunc licet) to sleep (dormire), sometimes it is a thing (nunc bonum) to stay awake (vigilare).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

vigilō, vigilāre: be awake, be on guard

bonus -a -um: good
dormiō -īre: sleep
eo īre iī/īvī itum: go
et: and
for fārī fātus sum: report, say
licet licuit licitum est: it is permitted (+ dat. of person + infin.); conj. licet: even though
nunc: now
stō stāre stetī statum: stand
sum, esse, fuī: be, exist
tempus -oris n.: time

Ut Faustus Sis


273     -     274     -     275


Ut Faustus Sis
Fac et fer: bona fac, mala fer; fac fortia, dura
Fer; fac maxima, fer plurima: faustus eris.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

Do and endure (fac et fer): do good things bona fac(), endure bad things (mala fer); do brave things (fac fortia), endure harsh things (dura fer); do the most you can (fac maxima), endure as much as you must (fer plurima): you will be fortunate (faustus eris).

faustus, -a, -um: lucky, fortunate, prosperous

bonus -a -um: good
dūrus -a -um: hard, tough, harsh
et: and
faciō facere fēcī factum: do, make
ferō ferre tulī lātum: bear, carry
fortis -e: brave
malus -a -um: bad, evil; male: (adv.) badly
māximus -a -um: greatest; māximē: most, especially, very much
plurimus -a -um: the greatest number of, very many; plurimī, most people
sum, esse, fuī: be, exist


Sine Timore


197     -     198     -     199


Sine Timore
Quod rectum est, facias; faciendo mitte timorem:
Neve timeto hominem, neve timeto deum.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac. Note the use of the subjunctive facias as something like a command, parallel to the present imperative mitte and the future imperative timeto.

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

Do (facias) what is right (quod rectum est); in so doing (faciendo) set aside your fear (mitte timorem): have no fear of man (neve timeto hominem), nor of god (neve timeto deum).

nēve: and not, nor, neither

deus -ī m.; dea -ae f. god; goddess
faciō facere fēcī factum: do, make
homo hominis m.: human being
mittō mittere mīsī missum: send, let go
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
rectus -a -um: straight, direct
sine: without (+ abl.)
sum, esse, fuī: be, exist
timeō -ēre -uī: to fear, to dread
timor -ōris m.: fear


Velle Tuum Meum Est


161     -     162     -     163


Velle Tuum Meum Est
Quod cupis, id cupio; quod spernis, sperno; tuumque
Velle meum velle est, nolleque nolle meum.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac. Note the use of the infinitives velle and nolle as nouns, neuter in gender, hence the neuter adjectives tuum and meum, in agreement with the nouns.

What you want (quod cupis), I want (id cupio); what you reject, I reject (quod spernis, sperno) and your yes  tuumque velle) is my yes (meum velle est), and your no is my no (nolleque nolle meum).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

sperno, spernere: scorn, reject, despise

cupiō -ere -īvī -ītum: desire
is ea id: he, she, it
meus -a -um: my
nōlō nōlle nōluī: be unwilling
que (enclitic) - and
qui quae quod: who, which, what / quis quid: who? what? which?
tuus -a -um: your
volō velle voluī: wish, be willing


Adito Laborem, Vitam Age


283     -     284     -     285


Adito Laborem, Vitam Age
Tamquam perpetuo victurus, adito laborem,
Et vitam, veluti cras moriturus, age.


Source: Giuseppe Gatti, Sales Poetici, Proverbiales, et Iocosi (1703). Meter: Elegiac.

Go to your work (adito laborem) just like (tamquam) you were going to live (victurus) forever (perpetuo), and live your life (et age vitam) as if (veluti) you were going to die (moriturus) tomorrow (cras).

The vocabulary is keyed to the DCC Latin Vocabulary list. There is only one word in this poem that is not on the DCC list:

crās: tomorrow

adeō -īre -iī -itum: go to
agō agere ēgī āctum: drive, do, act
et: and
labor -ōris m.: toil, exertion
morior morī mortuus sum: die
perpetuus -a -um: unbroken, perpetual
tamquam: so as, just as
velut: even as, just as
vīta -ae f.: life
vīvō vīvere vīxī victum: live